Juz 19

Al Furqan 21 - An Naml 55

Al-Furqan

Pembeda • Makkiyah • 77 ayat

25:21

۞ وَقَالَ الَّذِيْنَ لَا يَرْجُوْنَ لِقَاۤءَنَا لَوْلَآ اُنْزِلَ عَلَيْنَا الْمَلٰۤىِٕكَةُ اَوْ نَرٰى رَبَّنَاۗ لَقَدِ اسْتَكْبَرُوْا فِيْٓ اَنْفُسِهِمْ وَعَتَوْ عُتُوًّا كَبِيْرًا

wa qâlalladzîna lâ yarjûna liqâ'anâ lau lâ unzila ‘alainal-malâ'ikatu au narâ rabbanâ, laqadistakbarû fî anfusihim wa ‘atau ‘utuwwang kabîrâ

Orang-orang yang tidak mengharapkan pertemuan dengan Kami (di akhirat) berkata, “Mengapa tidak diturunkan kepada kita malaikat atau (mengapa) kita (tidak) melihat Tuhan kita?” Sungguh, mereka benar-benar telah menyombongkan diri dan melampaui batas (kezaliman) yang sangat besar.

25:22

يَوْمَ يَرَوْنَ الْمَلٰۤىِٕكَةَ لَا بُشْرٰى يَوْمَىِٕذٍ لِّلْمُجْرِمِيْنَ وَيَقُوْلُوْنَ حِجْرًا مَّحْجُوْرًا

yauma yaraunal-malâ'ikata lâ busyrâ yauma'idzil lil-mujrimîna wa yaqûlûna ḫijram maḫjûrâ

(Ingatlah) hari (ketika) mereka melihat para malaikat. Pada hari itu tidak ada kabar gembira bagi para pendosa dan mereka (para malaikat) berkata, “Sungguh terlarang bagi kamu (kabar gembira).”

25:23

وَقَدِمْنَآ اِلٰى مَا عَمِلُوْا مِنْ عَمَلٍ فَجَعَلْنٰهُ هَبَاۤءً مَّنْثُوْرًا

wa qadimnâ ilâ mâ ‘amilû min ‘amalin fa ja‘alnâhu habâ'am mantsûrâ

Kami perlihatkan segala amal yang mereka kerjakan, lalu Kami jadikan amal itu (bagaikan) debu yang beterbangan.

25:24

اَصْحٰبُ الْجَنَّةِ يَوْمَىِٕذٍ خَيْرٌ مُّسْتَقَرًّا وَّاَحْسَنُ مَقِيْلًا

ash-ḫâbul-jannati yauma'idzin khairum mustaqarraw wa aḫsanu maqîlâ

Para penghuni surga pada hari itu paling baik tempat tinggalnya dan paling indah tempat istirahatnya.

25:25

وَيَوْمَ تَشَقَّقُ السَّمَاۤءُ بِالْغَمَامِ وَنُزِّلَ الْمَلٰۤىِٕكَةُ تَنْزِيْلًا

wa yauma tasyaqqaqus-samâ'u bil-ghamâmi wa nuzzilal-malâ'ikatu tanzîlâ

(Ingatlah) hari (ketika) langit pecah mengeluarkan kabut putih dan malaikat diturunkan (secara) bergelombang.

25:26

اَلْمُلْكُ يَوْمَىِٕذِ ࣙالْحَقُّ لِلرَّحْمٰنِۗ وَكَانَ يَوْمًا عَلَى الْكٰفِرِيْنَ عَسِيْرًا

al-mulku yauma'idzinil-ḫaqqu lir-raḫmân, wa kâna yauman ‘alal-kâfirîna ‘asîrâ

Kerajaan yang hak pada hari itu adalah milik Yang Maha Pengasih. Itu adalah hari yang sangat sulit bagi orang-orang kafir.

25:27

وَيَوْمَ يَعَضُّ الظَّالِمُ عَلٰى يَدَيْهِ يَقُوْلُ يٰلَيْتَنِى اتَّخَذْتُ مَعَ الرَّسُوْلِ سَبِيْلًا

wa yauma ya‘adldludh-dhâlimu ‘alâ yadaihi yaqûlu yâ laitanittakhadztu ma‘ar-rasûli sabîlâ

(Ingatlah) hari (ketika) orang zalim menggigit kedua tangannya seraya berkata, “Oh, seandainya (dahulu) aku mengambil jalan bersama rasul.

25:28

يٰوَيْلَتٰى لَيْتَنِيْ لَمْ اَتَّخِذْ فُلَانًا خَلِيْلًا

yâ wailatâ laitanî lam attakhidz fulânan khalîlâ

Oh, celaka aku! Sekiranya (dahulu) aku tidak menjadikan si fulan sebagai teman setia.

25:29

لَقَدْ اَضَلَّنِيْ عَنِ الذِّكْرِ بَعْدَ اِذْ جَاۤءَنِيْۗ وَكَانَ الشَّيْطٰنُ لِلْاِنْسَانِ خَذُوْلًا

laqad adlallanî ‘anidz-dzikri ba‘da idz jâ'anî, wa kânasy-syaithânu lil-insâni khadzûlâ

Sungguh, dia benar-benar telah menyesatkanku dari peringatan (Al-Qur’an) ketika telah datang kepadaku. Setan itu adalah (makhluk) yang sangat enggan menolong manusia.”

25:30

وَقَالَ الرَّسُوْلُ يٰرَبِّ اِنَّ قَوْمِى اتَّخَذُوْا هٰذَا الْقُرْاٰنَ مَهْجُوْرًا

wa qâlar-rasûlu yâ rabbi inna qaumittakhadzû hâdzal-qur'âna mahjûrâ

Rasul (Nabi Muhammad) berkata, “Wahai Tuhanku, sesungguhnya kaumku telah menjadikan Al-Qur’an ini (sebagai) sesuatu yang diabaikan.”

25:31

وَكَذٰلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوًّا مِّنَ الْمُجْرِمِيْنَۗ وَكَفٰى بِرَبِّكَ هَادِيًا وَّنَصِيْرًا

wa kadzâlika ja‘alnâ likulli nabiyyin ‘aduwwam minal-mujrimîn, wa kafâ birabbika hâdiyaw wa nashîrâ

Begitulah, bagi setiap nabi, telah Kami adakan musuh dari para pendosa. Cukuplah Tuhanmu menjadi pemberi petunjuk dan penolong.

25:32

وَقَالَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَوْلَا نُزِّلَ عَلَيْهِ الْقُرْاٰنُ جُمْلَةً وَّاحِدَةًۛ كَذٰلِكَۛ لِنُثَبِّتَ بِهٖ فُؤَادَكَ وَرَتَّلْنٰهُ تَرْتِيْلًا

wa qâlalladzîna kafarû lau lâ nuzzila ‘alaihil-qur'ânu jumlataw wâḫidah, kadzâlika linutsabbita bihî fu'âdaka wa rattalnâhu tartîlâ

Orang-orang yang kufur berkata, “Mengapa Al-Qur’an itu tidak diturunkan kepadanya sekaligus?” Demikianlah, agar Kami memperteguh hatimu (Nabi Muhammad) dengannya dan Kami membacakannya secara tartil (berangsur-angsur, perlahan, dan benar).

25:33

وَلَا يَأْتُوْنَكَ بِمَثَلٍ اِلَّا جِئْنٰكَ بِالْحَقِّ وَاَحْسَنَ تَفْسِيْرًاۗ

wa lâ ya'tûnaka bimatsalin illâ ji'nâka bil-ḫaqqi wa aḫsana tafsîrâ

Tidaklah mereka datang kepadamu (membawa) sesuatu yang aneh, kecuali Kami datangkan kepadamu kebenaran dan penjelasan yang terbaik.

25:34

اَلَّذِيْنَ يُحْشَرُوْنَ عَلٰى وُجُوْهِهِمْ اِلٰى جَهَنَّمَۙ اُولٰۤىِٕكَ شَرٌّ مَّكَانًا وَّاَضَلُّ سَبِيْلًاࣖ

alladzîna yuḫsyarûna ‘alâ wujûhihim ilâ jahannama ulâ'ika syarrum makânaw wa adlallu sabîlâ

Orang-orang yang dikumpulkan ke (neraka) Jahanam dengan diseret wajahnya itulah yang paling buruk tempatnya dan paling sesat jalannya.

25:35

وَلَقَدْ اٰتَيْنَا مُوْسَى الْكِتٰبَ وَجَعَلْنَا مَعَهٗٓ اَخَاهُ هٰرُوْنَ وَزِيْرًاۚ

wa laqad âtainâ mûsal-kitâba wa ja‘alnâ ma‘ahû akhâhu hârûna wazîrâ

Sungguh, Kami telah menganugerahkan Kitab (Taurat) kepada Musa dan menjadikan Harun saudaranya untuk menyertai dia sebagai wazir (pembantu).

25:36

فَقُلْنَا اذْهَبَآ اِلَى الْقَوْمِ الَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَاۗ فَدَمَّرْنٰهُمْ تَدْمِيْرًاۗ

fa qulnadz-habâ ilal-qaumilladzîna kadzdzabû bi'âyâtinâ, fa dammarnâhum tadmîrâ

Kemudian Kami berfirman (kepada keduanya), “Pergilah berdua kepada kaum yang mendustakan ayat-ayat Kami.” Lalu, Kami hancurkan mereka dengan sehancur-hancurnya.

25:37

وَقَوْمَ نُوْحٍ لَّمَّا كَذَّبُوا الرُّسُلَ اَغْرَقْنٰهُمْ وَجَعَلْنٰهُمْ لِلنَّاسِ اٰيَةًۗ وَاَعْتَدْنَا لِلظّٰلِمِيْنَ عَذَابًا اَلِيْمًاۚ

wa qauma nûḫil lammâ kadzdzabur-rusula aghraqnâhum wa ja‘alnâhum lin-nâsi âyah, wa a‘tadnâ lidh-dhâlimîna ‘adzâban alîmâ

(Kami telah membinasakan) kaum Nuh ketika mereka mendustakan para rasul. Kami menenggelamkan mereka dan menjadikan (kisahnya) sebagai pelajaran bagi manusia. Kami telah menyediakan untuk orang-orang zalim azab yang sangat pedih.

25:38

وَعَادًا وَّثَمُوْدَا۟ وَاَصْحٰبَ الرَّسِّ وَقُرُوْنًا ۢ بَيْنَ ذٰلِكَ كَثِيْرًا

wa ‘âdaw wa tsamûda wa ash-ḫâbar-rassi wa qurûnam baina dzâlika katsîrâ

(Kami telah membinasakan) kaum ‘Ad, Samud, penduduk Rass, dan banyak (lagi) generasi di antara (kaum-kaum) itu.

25:39

وَكُلًّا ضَرَبْنَا لَهُ الْاَمْثَالَۖ وَكُلًّا تَبَّرْنَا تَتْبِيْرًا

wa kullan dlarabnâ lahul-amtsâla wa kullan tabbarnâ tatbîrâ

Masing-masing telah Kami berikan kepadanya perumpamaan-perumpamaan (nasib umat terdahulu) dan masing-masing telah Kami hancurkan sehancur-hancurnya.

25:40

وَلَقَدْ اَتَوْا عَلَى الْقَرْيَةِ الَّتِيْٓ اُمْطِرَتْ مَطَرَ السَّوْءِۗ اَفَلَمْ يَكُوْنُوْا يَرَوْنَهَاۚ بَلْ كَانُوْا لَا يَرْجُوْنَ نُشُوْرًا

wa laqad atau ‘alal-qaryatillatî umthirat matharas-saû', a fa lam yakûnû yaraunahâ, bal kânû lâ yarjûna nusyûrâ

Sungguh, mereka (kaum musyrik Makkah) benar-benar telah melalui negeri (Sodom) yang (dahulu) dijatuhi hujan yang buruk (hujan batu). Tidakkah mereka menyaksikannya? Bahkan, mereka itu sebenarnya tidak mengharapkan adanya kebangkitan.

25:41

وَاِذَا رَاَوْكَ اِنْ يَّتَّخِذُوْنَكَ اِلَّا هُزُوًاۗ اَهٰذَا الَّذِيْ بَعَثَ اللّٰهُ رَسُوْلًا

wa idzâ ra'auka iy yattakhidzûnaka illâ huzuwâ, a hâdzalladzî ba‘atsallâhu rasûlâ

Apabila melihat engkau (Nabi Muhammad), mereka tidak menjadikan engkau selain sebagai ejekan (dengan mengatakan), “Inikah orangnya yang diutus Allah sebagai rasul?

25:42

اِنْ كَادَ لَيُضِلُّنَا عَنْ اٰلِهَتِنَا لَوْلَآ اَنْ صَبَرْنَا عَلَيْهَاۗ وَسَوْفَ يَعْلَمُوْنَ حِيْنَ يَرَوْنَ الْعَذَابَ مَنْ اَضَلُّ سَبِيْلًا

ing kâda layudlillunâ ‘an âlihatinâ lau lâ an shabarnâ ‘alaihâ, wa saufa ya‘lamûna ḫîna yaraunal-‘adzâba man adlallu sabîlâ

Sesungguhnya hampir saja dia (Nabi Muhammad) menyesatkan kita dari sesembahan kita seandainya kita tidak tetap bertahan (menyembah)-nya.” Kelak mereka akan mengetahui pada saat melihat azab, siapa gerangan yang paling sesat jalannya.

25:43

اَرَءَيْتَ مَنِ اتَّخَذَ اِلٰهَهٗ هَوٰىهُۗ اَفَاَنْتَ تَكُوْنُ عَلَيْهِ وَكِيْلًاۙ

a ra'aita manittakhadza ilâhahû hawâh, a fa anta takûnu ‘alaihi wakîlâ

Sudahkah engkau (Nabi Muhammad) melihat orang yang menjadikan hawa nafsunya sebagai tuhannya. Apakah engkau akan menjadi pelindungnya?

25:44

اَمْ تَحْسَبُ اَنَّ اَكْثَرَهُمْ يَسْمَعُوْنَ اَوْ يَعْقِلُوْنَۗ اِنْ هُمْ اِلَّا كَالْاَنْعَامِ بَلْ هُمْ اَضَلُّ سَبِيْلًاࣖ

am taḫsabu anna aktsarahum yasma‘ûna au ya‘qilûn, in hum illâ kal-an‘âmi bal hum adlallu sabîlâ

Atau, apakah engkau mengira bahwa kebanyakan mereka itu mendengar atau memahami? Mereka tidak lain hanyalah seperti hewan ternak. Bahkan, mereka lebih sesat jalannya.

25:45

اَلَمْ تَرَ اِلٰى رَبِّكَ كَيْفَ مَدَّ الظِّلَّۚ وَلَوْ شَاۤءَ لَجَعَلَهٗ سَاكِنًاۚ ثُمَّ جَعَلْنَا الشَّمْسَ عَلَيْهِ دَلِيْلًاۙ

a lam tara ilâ rabbika kaifa maddadh-dhill, walau syâ'a laja‘alahû sâkinâ, tsumma ja‘alnasy-syamsa ‘alaihi dalîlâ

Tidakkah engkau memperhatikan (penciptaan) Tuhanmu? Bagaimana Dia memanjangkan (dan memendekkan) bayang-bayang? Sekiranya berkehendak, niscaya Dia menjadikannya (bayang-bayang itu) tetap. Kemudian, Kami jadikan matahari sebagai petunjuk tentangnya (bayang-bayang itu).

25:46

ثُمَّ قَبَضْنٰهُ اِلَيْنَا قَبْضًا يَّسِيْرًا

tsumma qabadlnâhu ilainâ qabdlay yasîrâ

Kemudian, Kami menariknya (bayang-bayang itu) ke (arah yang) Kami (kehendaki) sedikit demi sedikit.

25:47

وَهُوَ الَّذِيْ جَعَلَ لَكُمُ الَّيْلَ لِبَاسًا وَّالنَّوْمَ سُبَاتًا وَّجَعَلَ النَّهَارَ نُشُوْرًا

wa huwalladzî ja‘ala lakumul-laila libâsaw wan-nauma subâtaw wa ja‘alan-nahâra nusyûrâ

Dialah yang menjadikan malam untukmu (sebagai) pakaian dan tidur untuk istirahat. Dia menjadikan siang untuk bangkit berusaha.

25:48

وَهُوَ الَّذِيْٓ اَرْسَلَ الرِّيَاحَ بُشْرًا ۢ بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهٖۚ وَاَنْزَلْنَا مِنَ السَّمَاۤءِ مَاۤءً طَهُوْرًاۙ

wa huwalladzî arsalar-riyâḫa busyram baina yadai raḫmatih, wa anzalnâ minas-samâ'i mâ'an thahûrâ

Dialah yang meniupkan angin (sebagai) pembawa kabar gembira sebelum kedatangan rahmat-Nya (hujan). Kami turunkan dari langit air yang sangat suci.

25:49

لِّنُحْيِىَ بِهٖ بَلْدَةً مَّيْتًا وَّنُسْقِيَهٗ مِمَّا خَلَقْنَآ اَنْعَامًا وَّاَنَاسِيَّ كَثِيْرًا

linuḫyiya bihî baldatam maitaw wa nusqiyahû mimmâ khalaqnâ an‘âmaw wa anâsiyya katsîrâ

Agar dengannya (air itu) Kami menghidupkan negeri yang mati (tandus) dan memberi minum kepada sebagian apa yang telah Kami ciptakan, (berupa) hewan-hewan ternak dan manusia yang banyak.

25:50

وَلَقَدْ صَرَّفْنٰهُ بَيْنَهُمْ لِيَذَّكَّرُوْاۖ فَاَبٰىٓ اَكْثَرُ النَّاسِ اِلَّا كُفُوْرًا

wa laqad sharrafnâhu bainahum liyadzdzakkarû fa abâ aktsarun-nâsi illâ kufûrâ

Sungguh, Kami benar-benar telah mempergilirkannya (hujan itu) di antara mereka agar mereka mengambil pelajaran. Akan tetapi, kebanyakan manusia tidak mau (bersyukur), bahkan mereka mengingkari (nikmat).

25:51

وَلَوْ شِئْنَا لَبَعَثْنَا فِيْ كُلِّ قَرْيَةٍ نَّذِيْرًاۖ

walau syi'nâ laba‘atsnâ fî kulli qaryatin nadzîrâ

Sekiranya berkehendak, niscaya Kami utus seorang pemberi peringatan pada setiap negeri.

25:52

فَلَا تُطِعِ الْكٰفِرِيْنَ وَجَاهِدْهُمْ بِهٖ جِهَادًا كَبِيْرًا

fa lâ tuthi‘il kâfirîna wa jâhid-hum bihî jihâdang kabîrâ

Maka, janganlah engkau taati orang-orang kafir dan berjihadlah menghadapi mereka dengannya (Al-Qur’an) dengan (semangat) jihad yang besar.

25:53

۞ وَهُوَ الَّذِيْ مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ هٰذَا عَذْبٌ فُرَاتٌ وَّهٰذَا مِلْحٌ اُجَاجٌۚ وَجَعَلَ بَيْنَهُمَا بَرْزَخًا وَّحِجْرًا مَّحْجُوْرًا

wa huwalladzî marajal-baḫraini hâdzâ ‘adzbun furâtuw wa hâdzâ mil-ḫun ujâj, wa ja‘ala bainahumâ barzakhaw wa ḫijram maḫjûrâ

Dialah yang membiarkan dua laut mengalir (berdampingan); yang ini tawar serta segar dan yang lain sangat asin lagi pahit; dan Dia jadikan antara keduanya dinding dan batas yang tidak tembus.

25:54

وَهُوَ الَّذِيْ خَلَقَ مِنَ الْمَاۤءِ بَشَرًا فَجَعَلَهٗ نَسَبًا وَّصِهْرًاۗ وَكَانَ رَبُّكَ قَدِيْرًا

wa huwalladzî khalaqa minal-mâ'i basyaran fa ja‘alahû nasabaw wa shihrâ, wa kâna rabbuka qadîrâ

Dialah (pula) yang menciptakan manusia dari air (mani). Lalu, Dia menjadikannya (manusia itu mempunyai) keturunan dan muṣāharah (persemendaan). Tuhanmu adalah Mahakuasa.

25:55

وَيَعْبُدُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ مَا لَا يَنْفَعُهُمْ وَلَا يَضُرُّهُمْۗ وَكَانَ الْكَافِرُ عَلٰى رَبِّهٖ ظَهِيْرًا

wa ya‘budûna min dûnillâhi mâ lâ yanfa‘uhum wa lâ yadlurruhum, wa kânal-kâfiru ‘alâ rabbihî dhahîrâ

Mereka menyembah selain Allah apa yang tidak memberikan manfaat dan tidak (pula) mendatangkan mudarat kepada mereka. Orang kafir adalah penolong (bagi setan dalam berbuat durhaka) terhadap Tuhannya.

25:56

وَمَآ اَرْسَلْنٰكَ اِلَّا مُبَشِّرًا وَّنَذِيْرًا

wa mâ arsalnâka illâ mubasysyiraw wa nadzîrâ

Tidaklah Kami mengutus engkau (Nabi Muhammad), kecuali sebagai pembawa kabar gembira dan pemberi peringatan.

25:57

قُلْ مَآ اَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ اَجْرٍ اِلَّا مَنْ شَاۤءَ اَنْ يَّتَّخِذَ اِلٰى رَبِّهٖ سَبِيْلًا

qul mâ as'alukum ‘alaihi min ajrin illâ man syâ'a ay yattakhidza ilâ rabbihî sabîlâ

Katakanlah (Nabi Muhammad), “Aku tidak meminta imbalan apa pun dari kamu (dalam menyampaikan risalah itu), kecuali (mengharapkan agar) orang mau mengambil jalan kepada Tuhannya.”

25:58

وَتَوَكَّلْ عَلَى الْحَيِّ الَّذِيْ لَا يَمُوْتُ وَسَبِّحْ بِحَمْدِهٖۗ وَكَفٰى بِهٖ بِذُنُوْبِ عِبَادِهٖ خَبِيْرًاۚ

wa tawakkal ‘alal-ḫayyilladzî lâ yamûtu wa sabbiḫ biḫamdih, wa kafâ bihî bidzunûbi ‘ibâdihî khabîrâ

Bertawakallah kepada (Allah) Yang Mahahidup yang tidak mati dan bertasbihlah dengan memuji-Nya. Cukuplah Dia Maha Mengetahui dosa hamba-hamba-Nya.

25:59

اَلَّذِيْ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِيْ سِتَّةِ اَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوٰى عَلَى الْعَرْشِۚ اَلرَّحْمٰنُ فَسْـَٔلْ بِهٖ خَبِيْرًا

alladzî khalaqas-samâwâti wal-ardla wa mâ bainahumâ fî sittati ayyâmin tsummastawâ ‘alal-‘arsy, ar-raḫmânu fas'al bihî khabîrâ

(Allah) yang menciptakan langit dan bumi serta apa yang ada di antara keduanya dalam enam masa. Kemudian, Dia berkuasa atas ʻArasy. (Dialah) Yang Maha Pengasih. Tanyakanlah (wahai Nabi Muhammad) tentang Dia (Allah) kepada Yang Maha Mengetahui (Allah).

25:60

وَاِذَا قِيْلَ لَهُمُ اسْجُدُوْا لِلرَّحْمٰنِ قَالُوْا وَمَا الرَّحْمٰنُ اَنَسْجُدُ لِمَا تَأْمُرُنَا وَزَادَهُمْ نُفُوْرًا ۩ࣖ

wa idzâ qîla lahumusjudû lir-raḫmâni qâlû wa mar-raḫmânu a nasjudu limâ ta'murunâ wa zâdahum nufûrâ

Apabila dikatakan kepada mereka, “Sujudlah kepada Yang Maha Pengasih.” Mereka menjawab, “Siapakah Yang Maha Pengasih itu? Apakah kami bersujud kepada (Allah) yang engkau (Nabi Muhammad) perintahkan kepada kami?” (Perintah) itu menambah mereka makin lari (dari kebenaran).

25:61

تَبٰرَكَ الَّذِيْ جَعَلَ فِى السَّمَاۤءِ بُرُوْجًا وَّجَعَلَ فِيْهَا سِرٰجًا وَّقَمَرًا مُّنِيْرًا

tabârakalladzî ja‘ala fis-samâ'i burûjaw wa ja‘ala fîhâ sirâjaw wa qamaram munîrâ

Maha memberkahi (Allah) yang menjadikan gugusan bintang di langit serta padanya pelita (matahari) dan bulan yang bercahaya.

25:62

وَهُوَ الَّذِيْ جَعَلَ الَّيْلَ وَالنَّهَارَ خِلْفَةً لِّمَنْ اَرَادَ اَنْ يَّذَّكَّرَ اَوْ اَرَادَ شُكُوْرًا

wa huwalladzî ja‘alal-laila wan-nahâra khilfatal liman arâda ay yadzdzakkara au arâda syukûrâ

Dia (pula) yang menjadikan malam dan siang silih berganti bagi orang yang ingin mengambil pelajaran atau ingin bersyukur.

25:63

وَعِبَادُ الرَّحْمٰنِ الَّذِيْنَ يَمْشُوْنَ عَلَى الْاَرْضِ هَوْنًا وَّاِذَا خَاطَبَهُمُ الْجٰهِلُوْنَ قَالُوْا سَلٰمًا

wa ‘ibâdur-raḫmânilladzîna yamsyûna ‘alal-ardli haunaw wa idzâ khâthabahumul-jâhilûna qâlû salâmâ

Hamba-hamba Tuhan Yang Maha Pengasih itu adalah yang berjalan di atas bumi dengan rendah hati dan apabila orang-orang bodoh menyapa mereka (dengan kata-kata yang menghina), mereka mengucapkan, “Salam.”

25:64

وَالَّذِيْنَ يَبِيْتُوْنَ لِرَبِّهِمْ سُجَّدًا وَّقِيَامًا

walladzîna yabîtûna lirabbihim sujjadaw wa qiyâmâ

Dan, orang-orang yang mengisi waktu malamnya untuk beribadah kepada Tuhan mereka dengan bersujud dan berdiri.

25:65

وَالَّذِيْنَ يَقُوْلُوْنَ رَبَّنَا اصْرِفْ عَنَّا عَذَابَ جَهَنَّمَۖ اِنَّ عَذَابَهَا كَانَ غَرَامًاۖ

walladzîna yaqûlûna rabbanashrif ‘annâ ‘adzâba jahannama inna ‘adzâbahâ kâna gharâmâ

Dan, orang-orang yang berkata, “Wahai Tuhan kami, jauhkanlah azab Jahanam dari kami (karena) sesungguhnya azabnya itu kekal.”

25:66

اِنَّهَا سَاۤءَتْ مُسْتَقَرًّا وَّمُقَامًا

innahâ sâ'at mustaqarraw wa muqâmâ

Sesungguhnya ia (Jahanam itu) adalah tempat menetap dan kediaman yang paling buruk.

25:67

وَالَّذِيْنَ اِذَآ اَنْفَقُوْا لَمْ يُسْرِفُوْا وَلَمْ يَقْتُرُوْا وَكَانَ بَيْنَ ذٰلِكَ قَوَامًا

walladzîna idzâ anfaqû lam yusrifû wa lam yaqturû wa kâna baina dzâlika qawâmâ

Dan, orang-orang yang apabila berinfak tidak berlebihan dan tidak (pula) kikir. (Infak mereka) adalah pertengahan antara keduanya.

25:68

وَالَّذِيْنَ لَا يَدْعُوْنَ مَعَ اللّٰهِ اِلٰهًا اٰخَرَ وَلَا يَقْتُلُوْنَ النَّفْسَ الَّتِيْ حَرَّمَ اللّٰهُ اِلَّا بِالْحَقِّ وَلَا يَزْنُوْنَۚ وَمَنْ يَّفْعَلْ ذٰلِكَ يَلْقَ اَثَامًاۙ

walladzîna lâ yad‘ûna ma‘allâhi ilâhan âkhara wa lâ yaqtulûnan-nafsallatî ḫarramallâhu illâ bil-ḫaqqi wa lâ yaznûn, wa may yaf‘al dzâlika yalqa atsâmâ

Dan, orang-orang yang tidak mempersekutukan Allah dengan sembahan lain, tidak membunuh orang yang diharamkan Allah kecuali dengan (alasan) yang benar, dan tidak berzina. Siapa yang melakukan demikian itu niscaya mendapat dosa.

25:69

يُّضٰعَفْ لَهُ الْعَذَابُ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ وَيَخْلُدْ فِيْهٖ مُهَانًاۙ

yudlâ‘af lahul-‘adzâbu yaumal-qiyâmati wa yakhlud fîhî muhânâ

Baginya akan dilipatgandakan azab pada hari Kiamat dan dia kekal dengan azab itu dalam kehinaan.

25:70

اِلَّا مَنْ تَابَ وَاٰمَنَ وَعَمِلَ عَمَلًا صَالِحًا فَاُولٰۤىِٕكَ يُبَدِّلُ اللّٰهُ سَيِّاٰتِهِمْ حَسَنٰتٍۗ وَكَانَ اللّٰهُ غَفُوْرًا رَّحِيْمًا

illâ man tâba wa âmana wa ‘amila ‘amalan shâliḫan fa ulâ'ika yubaddilullâhu sayyi'âtihim ḫasanât, wa kânallâhu ghafûrar raḫîmâ

Kecuali, orang yang bertobat, beriman, dan beramal saleh. Maka, Allah mengganti kejahatan mereka (dengan) kebaikan. Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang.

25:71

وَمَنْ تَابَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَاِنَّهٗ يَتُوْبُ اِلَى اللّٰهِ مَتَابًا

wa man tâba wa ‘amila shâliḫan fa innahû yatûbu ilallâhi matâbâ

Siapa yang bertobat dan beramal saleh sesungguhnya dia bertobat kepada Allah dengan tobat yang sebenarnya.

25:72

وَالَّذِيْنَ لَا يَشْهَدُوْنَ الزُّوْرَۙ وَاِذَا مَرُّوْا بِاللَّغْوِ مَرُّوْا كِرَامًا

walladzîna lâ yasy-hadûnaz-zûra wa idzâ marrû bil-laghwi marrû kirâmâ

Dan, orang-orang yang tidak memberikan kesaksian palsu serta apabila mereka berpapasan dengan (orang-orang) yang berbuat sia-sia, mereka berlalu dengan menjaga kehormatannya.

25:73

وَالَّذِيْنَ اِذَا ذُكِّرُوْا بِاٰيٰتِ رَبِّهِمْ لَمْ يَخِرُّوْا عَلَيْهَا صُمًّا وَّعُمْيَانًا

walladzîna idzâ dzukkirû bi'âyâti rabbihim lam yakhirrû ‘alaihâ shummaw wa ‘umyânâ

Dan, orang-orang yang apabila diberi peringatan dengan ayat-ayat Tuhan mereka tidak bersikap sebagai orang-orang yang tuli dan buta.

25:74

وَالَّذِيْنَ يَقُوْلُوْنَ رَبَّنَا هَبْ لَنَا مِنْ اَزْوَاجِنَا وَذُرِّيّٰتِنَا قُرَّةَ اَعْيُنٍ وَّاجْعَلْنَا لِلْمُتَّقِيْنَ اِمَامًا

walladzîna yaqûlûna rabbanâ hab lanâ min azwâjinâ wa dzurriyyâtinâ qurrata a‘yuniw waj‘alnâ lil-muttaqîna imâmâ

Dan, orang-orang yang berkata, “Wahai Tuhan kami, anugerahkanlah kepada kami penyejuk mata dari pasangan dan keturunan kami serta jadikanlah kami sebagai pemimpin bagi orang-orang yang bertakwa.”

25:75

اُولٰۤىِٕكَ يُجْزَوْنَ الْغُرْفَةَ بِمَا صَبَرُوْا وَيُلَقَّوْنَ فِيْهَا تَحِيَّةً وَّسَلٰمًاۙ

ulâ'ika yujzaunal-ghurfata bimâ shabarû wa yulaqqauna fîhâ taḫiyyataw wa salâmâ

Mereka itu akan diberi balasan dengan tempat yang tinggi (dalam surga) atas kesabaran mereka serta di sana mereka akan disambut dengan penghormatan dan salam.

25:76

خٰلِدِيْنَ فِيْهَاۗ حَسُنَتْ مُسْتَقَرًّا وَّمُقَامًا

khâlidîna fîhâ, ḫasunat mustaqarraw wa muqâmâ

Mereka kekal di dalamnya. (Surga) itu sebaik-baik tempat menetap dan kediaman.

25:77

قُلْ مَا يَعْبَؤُا بِكُمْ رَبِّيْ لَوْلَا دُعَاۤؤُكُمْۚ فَقَدْ كَذَّبْتُمْ فَسَوْفَ يَكُوْنُ لِزَامًاࣖ

qul mâ ya‘ba'u bikum rabbî lau lâ du‘â'ukum, fa qad kadzdzabtum fa saufa yakûnu lizâmâ

Katakanlah (Nabi Muhammad kepada orang-orang musyrik), “Tuhanku tidak akan mengindahkanmu kalau tidak karena ibadahmu. Padahal, sungguh kamu telah mendustakan-Nya? Oleh karena itu, kelak (azab) pasti (menimpamu).”

Asy-Syu'ara'

Penyair • Makkiyah • 227 ayat

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
26:1

طٰسۤمّۤ

thâ sîm mîm

Ṭā Sīn Mīm.

26:2

تِلْكَ اٰيٰتُ الْكِتٰبِ الْمُبِيْنِ

tilka âyâtul-kitâbil-mubîn

Itulah ayat-ayat Kitab (Al-Qur’an) yang jelas.

26:3

لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ اَلَّا يَكُوْنُوْا مُؤْمِنِيْنَ

la‘allaka bâkhi‘un nafsaka allâ yakûnû mu'minîn

Boleh jadi engkau (Nabi Muhammad) akan membinasakan dirimu (dengan kesedihan) karena mereka (penduduk Makkah) tidak beriman.

26:4

اِنْ نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِمْ مِّنَ السَّمَاۤءِ اٰيَةً فَظَلَّتْ اَعْنَاقُهُمْ لَهَا خٰضِعِيْنَ

in nasya' nunazzil ‘alaihim minas-samâ'i âyatan fa dhallat a‘nâquhum lahâ khâdli‘în

Jika berkehendak, niscaya Kami turunkan bukti (mukjizat) kepada mereka dari langit sehingga tengkuk mereka selalu tunduk kepadanya.

26:5

وَمَا يَأْتِيْهِمْ مِّنْ ذِكْرٍ مِّنَ الرَّحْمٰنِ مُحْدَثٍ اِلَّا كَانُوْا عَنْهُ مُعْرِضِيْنَ

wa mâ ya'tîhim min dzikrim minar-raḫmâni muḫdatsin illâ kânû ‘an-hu mu‘ridlîn

Tidak datang kepada mereka suatu peringatan baru (ayat Al-Qur’an) dari Tuhan Yang Maha Pengasih, kecuali mereka selalu berpaling darinya.

26:6

فَقَدْ كَذَّبُوْا فَسَيَأْتِيْهِمْ اَنْۢبـٰۤؤُا مَا كَانُوْا بِهٖ يَسْتَهْزِءُوْنَ

fa qad kadzdzabû fa saya'tîhim ambâ'u mâ kânû bihî yastahzi'ûn

Sungguh, mereka telah mendustakan (Al-Qur’an). Maka, kelak akan datang kepada mereka (kebenaran) berita-berita mengenai apa (azab) yang selalu mereka perolok-olokkan.

26:7

اَوَلَمْ يَرَوْا اِلَى الْاَرْضِ كَمْ اَنْۢبَتْنَا فِيْهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيْمٍ

a wa lam yarau ilal-ardli kam ambatnâ fîhâ ming kulli zaujing karîm

Apakah mereka tidak memperhatikan bumi, betapa banyak Kami telah menumbuhkan di sana segala jenis (tanaman) yang tumbuh baik?

26:8

اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةًۗ وَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِيْنَ

inna fî dzâlika la'âyah, wa mâ kâna aktsaruhum mu'minîn

Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda (kekuasaan Allah), tetapi kebanyakan mereka tidak beriman.

26:9

وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيْزُ الرَّحِيْمُࣖ

wa inna rabbaka lahuwal-‘azîzur-raḫîm

Sesungguhnya Tuhanmu, Dialah yang benar-benar Mahaperkasa lagi Maha Penyayang.

26:10

وَاِذْ نَادٰى رَبُّكَ مُوْسٰٓى اَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظّٰلِمِيْنَۙ

wa idz nâdâ rabbuka mûsâ ani'til-qaumadh-dhâlimîn

(Ingatlah) ketika Tuhanmu menyeru Musa (dengan firman-Nya), “Datangilah kaum yang zalim itu.

26:11

قَوْمَ فِرْعَوْنَۗ اَلَا يَتَّقُوْنَ

qauma fir‘aûn, alâ yattaqûn

(Yaitu) kaum Fir‘aun. Mengapa mereka tidak bertakwa?”

26:12

قَالَ رَبِّ اِنِّيْٓ اَخَافُ اَنْ يُّكَذِّبُوْنِۗ

qâla rabbi innî akhâfu ay yukadzdzibûn

Dia (Musa) berkata, “Wahai Tuhanku, sesungguhnya aku takut mereka akan mendustakanku.

26:13

وَيَضِيْقُ صَدْرِيْ وَلَا يَنْطَلِقُ لِسَانِيْ فَاَرْسِلْ اِلٰى هٰرُوْنَ

wa yadlîqu shadrî wa lâ yanthaliqu lisânî fa arsil ilâ hârûn

Dadaku terasa sempit dan lidahku kelu. Maka, utuslah Harun (bersamaku).

26:14

وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنْۢبٌ فَاَخَافُ اَنْ يَّقْتُلُوْنِۚ

wa lahum ‘alayya dzambun fa akhâfu ay yaqtulûn

Aku berdosa terhadap mereka. Maka, aku takut mereka akan membunuhku.”

26:15

قَالَ كَلَّاۚ فَاذْهَبَا بِاٰيٰتِنَآ اِنَّا مَعَكُمْ مُّسْتَمِعُوْنَۙ

qâla kallâ, fadz-habâ bi'âyâtinâ innâ ma‘akum mustami‘ûn

Dia (Allah) berfirman, “Tidak (mereka tidak akan dapat membunuhmu). Maka, pergilah berdua dengan membawa ayat-ayat Kami (mukjizat). Sesungguhnya Kami menyertaimu mendengarkan (apa yang mereka katakan).

26:16

فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُوْلَآ اِنَّا رَسُوْلُ رَبِّ الْعٰلَمِيْنَۙ

fa'tiyâ fir‘auna fa qûlâ innâ rasûlu rabbil-‘âlamîn

Maka, datanglah berdua kepada Fir‘aun dan katakanlah, ‘Sesungguhnya kami adalah utusan Tuhan semesta alam.

26:17

اَنْ اَرْسِلْ مَعَنَا بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَۗ

an arsil ma‘anâ banî isrâ'îl

Lepaskanlah Bani Israil (pergi) bersama kami (menuju Baitulmaqdis).’”

26:18

قَالَ اَلَمْ نُرَبِّكَ فِيْنَا وَلِيْدًا وَّلَبِثْتَ فِيْنَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِيْنَۗ

qâla a lam nurabbika fînâ walîdaw wa labitsta fînâ min ‘umurika sinîn

Dia (Fir‘aun) berkata, “Bukankah kami telah mengasuhmu dalam lingkungan (keluarga) kami, waktu engkau masih bayi dan engkau tinggal bersama kami beberapa tahun dari umurmu.

26:19

وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِيْ فَعَلْتَ وَاَنْتَ مِنَ الْكٰفِرِيْنَ

wa fa‘alta fa‘latakallatî fa‘alta wa anta minal-kâfirîn

Engkau (Musa) telah melakukan (kesalahan berupa) perbuatan yang telah engkau lakukan (membunuh seseorang dari kaumku) dan engkau termasuk orang yang ingkar (terhadap kebaikan dan ketuhananku).”

26:20

قَالَ فَعَلْتُهَآ اِذًا وَّاَنَا۠ مِنَ الضَّاۤلِّيْنَ

qâla fa‘altuhâ idzaw wa ana minadl-dlâllîn

Dia (Musa) berkata, “Aku telah melakukannya. Kalau begitu, saat itu aku termasuk orang-orang yang sesat.

26:21

فَفَرَرْتُ مِنْكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِيْ رَبِّيْ حُكْمًا وَّجَعَلَنِيْ مِنَ الْمُرْسَلِيْنَ

fa farartu mingkum lammâ khiftukum fa wahaba lî rabbî ḫukmaw wa ja‘alanî minal-mursalîn

Kemudian, aku lari darimu karena takut kepadamu. Lalu, Tuhanku menganugerahkan kepadaku hukum (ilmu dan kearifan) dan menjadikanku salah seorang rasul.

26:22

وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ اَنْ عَبَّدْتَّ بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَۗ

wa tilka ni‘matun tamunnuhâ ‘alayya an ‘abbatta banî isrâ'îl

Itulah kenikmatan yang engkau berikan kepadaku, (sedangkan) engkau memperbudak Bani Israil.”

26:23

قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعٰلَمِيْنَۗ

qâla fir‘aunu wa mâ rabbul-‘âlamîn

Fir‘aun berkata, “Siapa Tuhan semesta alam itu?”

26:24

قَالَ رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَاۗ اِنْ كُنْتُمْ مُّوْقِنِيْنَ

qâla rabbus-samâwâti wal-ardli wa mâ bainahumâ, ing kuntum mûqinîn

Dia (Musa) menjawab, “Tuhan (pencipta dan pemelihara) langit, bumi, dan segala yang ada di antaranya jika kamu orang-orang yang yakin.”

26:25

قَالَ لِمَنْ حَوْلَهٗٓ اَلَا تَسْتَمِعُوْنَ

qâla liman ḫaulahû alâ tastami‘ûn

Dia (Fir‘aun) berkata kepada orang-orang di sekitarnya, “Tidakkah kamu mendengar (apa yang dikatakannya)?”

26:26

قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ اٰبَاۤىِٕكُمُ الْاَوَّلِيْنَ

qâla rabbukum wa rabbu âbâ'ikumul-awwalîn

Dia (Musa) berkata, “(Dia) Tuhanmu dan Tuhan nenek moyangmu terdahulu.”

26:27

قَالَ اِنَّ رَسُوْلَكُمُ الَّذِيْٓ اُرْسِلَ اِلَيْكُمْ لَمَجْنُوْنٌ

qâla inna rasûlakumulladzî ursila ilaikum lamajnûn

Dia (Fir‘aun) berkata, “Sesungguhnya rasulmu yang diutus kepadamu benar-benar gila.”

26:28

قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَاۗ اِنْ كُنْتُمْ تَعْقِلُوْنَ

qâla rabbul-masyriqi wal-maghribi wa mâ bainahumâ, ing kuntum ta‘qilûn

Dia (Musa) berkata, “(Dia) Tuhan (yang menguasai) timur dan barat serta segala yang ada di antaranya jika kamu mengerti.”

26:29

قَالَ لَىِٕنِ اتَّخَذْتَ اِلٰهًا غَيْرِيْ لَاَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُوْنِيْنَ

qâla la'inittakhadzta ilâhan ghairî la'aj‘alannaka minal-masjûnîn

Dia (Fir‘aun) berkata, “Sungguh, jika engkau menyembah Tuhan selainku, niscaya aku benar-benar akan menjadikanmu termasuk orang-orang yang dipenjarakan.”

26:30

قَالَ اَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُّبِيْنٍ

qâla a walau ji'tuka bisyai'im mubîn

Dia (Musa) berkata, “Apakah (engkau akan melakukan itu) sekalipun aku mendatangkan kepadamu sesuatu (bukti) yang jelas?”

26:31

قَالَ فَأْتِ بِهٖٓ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِيْنَ

qâla fa'ti bihî ing kunta minash-shâdiqîn

Dia (Fir‘aun) berkata, “Datangkanlah (bukti yang jelas) itu jika engkau termasuk orang-orang yang benar!”

26:32

فَاَلْقٰى عَصَاهُ فَاِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِيْنٌۚ

fa alqâ ‘ashâhu fa idzâ hiya tsu‘bânum mubîn

Maka, dia (Musa) melemparkan tongkatnya, tiba-tiba ia (tongkat itu) menjadi ular besar yang nyata.

26:33

وَنَزَعَ يَدَهٗ فَاِذَا هِيَ بَيْضَاۤءُ لِلنّٰظِرِيْنَࣖ

wa naza‘a yadahû fa idzâ hiya baidlâ'u lin-nâdhirîn

Dia menarik tangannya, tiba-tiba ia (tangan itu) menjadi putih (bercahaya) bagi orang-orang yang melihat(-nya).

26:34

قَالَ لِلْمَلَاِ حَوْلَهٗٓ اِنَّ هٰذَا لَسٰحِرٌ عَلِيْمٌۙ

qâla lil-mala'i ḫaulahû inna hâdzâ lasâḫirun ‘alîm

Dia (Fir‘aun) berkata kepada para pemuka di sekitarnya, “Sesungguhnya dia (Musa) ini benar-benar seorang penyihir yang sangat pandai.

26:35

يُّرِيْدُ اَنْ يُّخْرِجَكُمْ مِّنْ اَرْضِكُمْ بِسِحْرِهٖۖ فَمَاذَا تَأْمُرُوْنَ

yurîdu ay yukhrijakum min ardlikum bisiḫrihî fa mâdzâ ta'murûn

Dia hendak mengeluarkanmu dari negerimu dengan sihirnya. Maka, apa yang kamu sarankan?”

26:36

قَالُوْٓا اَرْجِهْ وَاَخَاهُ وَابْعَثْ فِى الْمَدَاۤىِٕنِ حٰشِرِيْنَۙ

qâlû arjih wa akhâhu wab‘ats fil-madâ'ini ḫâsyirîn

Mereka berkata, “Tahanlah (untuk sementara) dia dan saudaranya serta utuslah ke seluruh negeri orang-orang yang akan mengumpulkan (penyihir).

26:37

يَأْتُوْكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيْمٍ

ya'tûka bikulli saḫḫârin ‘alîm

Mereka akan mendatangkan kepadamu semua penyihir yang sangat pandai.”

26:38

فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيْقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُوْمٍۙ

fa jumi‘as-saḫaratu limîqâti yaumim ma‘lûm

Maka, dikumpulkanlah para penyihir pada waktu (yang ditetapkan) pada hari yang telah ditentukan.

26:39

وَّقِيْلَ لِلنَّاسِ هَلْ اَنْتُمْ مُّجْتَمِعُوْنَۙ

wa qîla lin-nâsi hal antum mujtami‘ûn

Lalu, diumumkan kepada orang banyak, “Apakah kamu semua sudah berkumpul?

26:40

لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ اِنْ كَانُوْا هُمُ الْغٰلِبِيْنَ

la‘allanâ nattabi‘us-saḫarata ing kânû humul-ghâlibîn

(Tujuannya) supaya kita mengikuti para penyihir itu jika mereka jadi para pemenang.”

26:41

فَلَمَّا جَاۤءَ السَّحَرَةُ قَالُوْا لِفِرْعَوْنَ اَىِٕنَّ لَنَا لَاَجْرًا اِنْ كُنَّا نَحْنُ الْغٰلِبِيْنَ

fa lammâ jâ'as-saḫaratu qâlû lifir‘auna a inna lanâ la'ajran ing kunnâ naḫnul-ghâlibîn

Maka, ketika para penyihir datang, mereka berkata kepada Fir‘aun, “Apakah kami benar-benar akan memperoleh imbalan besar jika kami yang menjadi pemenang?”

26:42

قَالَ نَعَمْ وَاِنَّكُمْ اِذًا لَّمِنَ الْمُقَرَّبِيْنَ

qâla na‘am wa innakum idzal laminal-muqarrabîn

Dia (Fir‘aun) menjawab, “Ya, bahkan kamu pasti akan menjadi orang-orang yang dekat (kepadaku).”

26:43

قَالَ لَهُمْ مُّوْسٰٓى اَلْقُوْا مَآ اَنْتُمْ مُّلْقُوْنَ

qâla lahum mûsâ alqû mâ antum mulqûn

Musa berkata kepada mereka, “Lemparkanlah apa yang hendak kamu lemparkan!”

26:44

فَاَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوْا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ اِنَّا لَنَحْنُ الْغٰلِبُوْنَ

fa alqau ḫibâlahum wa ‘ishiyyahum wa qâlû bi‘izzati fir‘auna innâ lanaḫnul-ghâlibûn

Lalu, mereka melemparkan tali-tali dan tongkat-tongkat mereka seraya berkata, “Demi kekuasaan Fir‘aun, sesungguhnya kamilah yang benar-benar sebagai pemenang.”

26:45

فَاَلْقٰى مُوْسٰى عَصَاهُ فَاِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُوْنَۚ

fa alqâ mûsâ ‘ashâhu fa idzâ hiya talqafu mâ ya'fikûn

Kemudian, Musa melemparkan tongkatnya, tiba-tiba ia (tongkatnya yang sudah menjadi ular) menelan segala yang mereka ada-adakan itu.

26:46

فَاُلْقِيَ السَّحَرَةُ سٰجِدِيْنَۙ

fa ulqiyas-saḫaratu sâjidîn

Maka, tersungkurlah para penyihir itu (dalam keadaan) bersujud.

26:47

قَالُوْٓا اٰمَنَّا بِرَبِّ الْعٰلَمِيْنَۙ

qâlû âmannâ birabbil-‘âlamîn

Mereka berkata, “Kami beriman kepada Tuhan semesta alam,

26:48

رَبِّ مُوْسٰى وَهٰرُوْنَ

rabbi mûsâ wa hârûn

(yaitu) Tuhannya Musa dan Harun.”

26:49

قَالَ اٰمَنْتُمْ لَهٗ قَبْلَ اَنْ اٰذَنَ لَكُمْۚ اِنَّهٗ لَكَبِيْرُكُمُ الَّذِيْ عَلَّمَكُمُ السِّحْرَۚ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُوْنَ ەۗ لَاُقَطِّعَنَّ اَيْدِيَكُمْ وَاَرْجُلَكُمْ مِّنْ خِلَافٍ وَّلَاُصَلِّبَنَّكُمْ اَجْمَعِيْنَۚ

qâla âmantum lahû qabla an âdzana lakum, innahû lakabîrukumulladzî ‘allamakumus-siḫr, fa lasaufa ta‘lamûn, la'uqaththi‘anna aidiyakum wa arjulakum min khilâfiw wa la'ushallibannakum ajma‘în

Dia (Fir‘aun) berkata, “Apakah kamu sekalian beriman kepadanya (Musa) sebelum aku mengizinkanmu? Sesungguhnya dia benar-benar pemimpinmu yang mengajarkan sihir kepadamu. Maka, kamu tentu akan tahu (akibat perbuatanmu). Pasti kupotong tangan dan kakimu secara bersilang dan benar-benar akan kusalib kamu semua.”

26:50

قَالُوْا لَا ضَيْرَۖ اِنَّآ اِلٰى رَبِّنَا مُنْقَلِبُوْنَۚ

qâlû lâ dlaira innâ ilâ rabbinâ mungqalibûn

Mereka menjawab, “Tidak ada yang kami takutkan. Sesungguhnya kami akan kembali kepada Tuhan kami.

26:51

اِنَّا نَطْمَعُ اَنْ يَّغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطٰيٰنَآ اَنْ كُنَّآ اَوَّلَ الْمُؤْمِنِيْنَۗࣖ

innâ nathma‘u ay yaghfira lanâ rabbunâ khathâyânâ ang kunnâ awwalal-mu'minîn

Sesungguhnya kami sangat menginginkan agar Tuhan kami mengampuni kesalahan-kesalahan kami karena kami adalah orang-orang yang pertama menjadi mukmin.”

26:52

۞ وَاَوْحَيْنَآ اِلٰى مُوْسٰٓى اَنْ اَسْرِ بِعِبَادِيْٓ اِنَّكُمْ مُّتَّبَعُوْنَ

wa auḫainâ ilâ mûsâ an asri bi‘ibâdî innakum muttaba‘ûn

Kami wahyukan (perintahkan) kepada Musa, “Pergilah pada malam hari dengan hamba-hamba-Ku (Bani Israil). Sesungguhnya kamu pasti akan diikuti.”

26:53

فَاَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِى الْمَدَاۤىِٕنِ حٰشِرِيْنَۚ

fa arsala fir‘aunu fil-madâ'ini ḫâsyirîn

Lalu, Fir‘aun mengirimkan orang ke kota-kota untuk mengumpulkan (bala tentaranya).

26:54

اِنَّ هٰٓؤُلَاۤءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيْلُوْنَۙ

inna hâ'ulâ'i lasyirdzimatung qalîlûn

(Fir‘aun berkata,) “Sesungguhnya mereka (Bani Israil) hanyalah sekelompok kecil.

26:55

وَاِنَّهُمْ لَنَا لَغَاۤىِٕظُوْنَۙ

wa innahum lanâ laghâ'idhûn

Sesungguhnya mereka telah membuat kita marah.

26:56

وَاِنَّا لَجَمِيْعٌ حٰذِرُوْنَۗ

wa innâ lajamî‘un ḫâdzirûn

Sesungguhnya kita semua benar-benar harus selalu waspada.”

26:57

فَاَخْرَجْنٰهُمْ مِّنْ جَنّٰتٍ وَّعُيُوْنٍۙ

fa akhrajnâhum min jannâtiw wa ‘uyûn

Kami keluarkan mereka (Fir‘aun dan kaumnya) dari (negeri mereka yang mempunyai) taman, mata air,

26:58

وَّكُنُوْزٍ وَّمَقَامٍ كَرِيْمٍۙ

wa kunûziw wa maqâming karîm

harta kekayaan, dan tempat tinggal yang bagus.

26:59

كَذٰلِكَۚ وَاَوْرَثْنٰهَا بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَۗ

kadzâlik, wa auratsnâhâ banî isrâ'îl

Demikianlah, dan Kami wariskan semuanya kepada Bani Israil.

26:60

فَاَتْبَعُوْهُمْ مُّشْرِقِيْنَ

fa atba‘ûhum musyriqîn

Lalu, (Fir‘aun dan bala tentaranya dapat) menyusul mereka pada waktu matahari terbit.

26:61

فَلَمَّا تَرٰۤءَا الْجَمْعٰنِ قَالَ اَصْحٰبُ مُوْسٰٓى اِنَّا لَمُدْرَكُوْنَۚ

fa lammâ tarâ'al-jam‘âni qâla ash-ḫâbu mûsâ innâ lamudrakûn

Ketika kedua golongan itu saling melihat, para pengikut Musa berkata, “Sesungguhnya kita benar-benar akan tersusul.”

26:62

قَالَ كَلَّاۗ اِنَّ مَعِيَ رَبِّيْ سَيَهْدِيْنِ

qâla kallâ, inna ma‘iya rabbî sayahdîn

Dia (Musa) berkata, “Tidak! Sesungguhnya Tuhanku bersamaku. Dia akan menunjukiku.”

26:63

فَاَوْحَيْنَآ اِلٰى مُوْسٰٓى اَنِ اضْرِبْ بِّعَصَاكَ الْبَحْرَۗ فَانْفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيْمِۚ

fa auḫainâ ilâ mûsâ anidlrib bi‘ashâkal-baḫr, fanfalaqa fa kâna kullu firqing kath-thaudil-‘adhîm

Lalu, Kami wahyukan kepada Musa, “Pukullah laut dengan tongkatmu itu.” Maka, terbelahlah (laut itu) dan setiap belahan seperti gunung yang sangat besar.

26:64

وَاَزْلَفْنَا ثَمَّ الْاٰخَرِيْنَۚ

wa azlafnâ tsammal-âkharîn

Di sanalah Kami dekatkan kelompok yang lain.

26:65

وَاَنْجَيْنَا مُوْسٰى وَمَنْ مَّعَهٗٓ اَجْمَعِيْنَۚ

wa anjainâ mûsâ wa mam ma‘ahû ajma‘în

Kami selamatkan Musa dan semua orang yang bersamanya.

26:66

ثُمَّ اَغْرَقْنَا الْاٰخَرِيْنَۗ

tsumma aghraqnal-âkharîn

Kemudian, Kami tenggelamkan kelompok yang lain.

26:67

اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةًۗ وَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِيْنَ

inna fî dzâlika la'âyah, wa mâ kâna aktsaruhum mu'minîn

Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda (kekuasaan Allah), tetapi kebanyakan mereka tidak beriman.

26:68

وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيْزُ الرَّحِيْمُࣖ

wa inna rabbaka lahuwal-‘azîzur-raḫîm

Sesungguhnya Tuhanmu, Dialah yang benar-benar Mahaperkasa lagi Maha Penyayang.

26:69

وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَاَ اِبْرٰهِيْمَۘ

watlu ‘alaihim naba'a ibrâhîm

Bacakanlah kepada mereka berita Ibrahim.

26:70

اِذْ قَالَ لِاَبِيْهِ وَقَوْمِهٖ مَا تَعْبُدُوْنَ

idz qâla li'abîhi wa qaumihî mâ ta‘budûn

Ketika dia (Ibrahim) berkata kepada bapak dan kaumnya, “Apa yang kamu sembah?”

26:71

قَالُوْا نَعْبُدُ اَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عٰكِفِيْنَ

qâlû na‘budu ashnâman fa nadhallu lahâ ‘âkifîn

Mereka menjawab, “Kami menyembah berhala-berhala dan senantiasa tekun menyembahnya.”

26:72

قَالَ هَلْ يَسْمَعُوْنَكُمْ اِذْ تَدْعُوْنَۙ

qâla hal yasma‘ûnakum idz tad‘ûn

Dia (Ibrahim) berkata, “Apakah mereka mendengarmu ketika kamu berdoa (kepadanya)?

26:73

اَوْ يَنْفَعُوْنَكُمْ اَوْ يَضُرُّوْنَ

au yanfa‘ûnakum au yadlurrûn

Atau, (dapatkah) mereka memberi manfaat atau mudarat kepadamu?”

26:74

قَالُوْا بَلْ وَجَدْنَآ اٰبَاۤءَنَا كَذٰلِكَ يَفْعَلُوْنَ

qâlû bal wajadnâ âbâ'anâ kadzâlika yaf‘alûn

Mereka menjawab, “Tidak, tetapi kami mendapati nenek moyang kami berbuat begitu.”

26:75

قَالَ اَفَرَءَيْتُمْ مَّا كُنْتُمْ تَعْبُدُوْنَۙ

qâla a fa ra'aitum mâ kuntum ta‘budûn

Dia (Ibrahim) berkata, “Apakah kamu memperhatikan apa yang selalu kamu sembah?

26:76

اَنْتُمْ وَاٰبَاۤؤُكُمُ الْاَقْدَمُوْنَۙ

antum wa âbâ'ukumul-aqdamûn

Kamu dan nenek moyangmu terdahulu?

26:77

فَاِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّيْٓ اِلَّا رَبَّ الْعٰلَمِيْنَۙ

fa innahum ‘aduwwul lî illâ rabbal-‘âlamîn

Sesungguhnya mereka itu adalah musuhku, lain halnya Tuhan pemelihara semesta alam.

26:78

الَّذِيْ خَلَقَنِيْ فَهُوَ يَهْدِيْنِۙ

alladzî khalaqanî fa huwa yahdîn

(Allah) yang telah menciptakanku. Maka, Dia (pula) yang memberi petunjuk kepadaku.

26:79

وَالَّذِيْ هُوَ يُطْعِمُنِيْ وَيَسْقِيْنِۙ

walladzî huwa yuth‘imunî wa yasqîn

Dia (pula) yang memberiku makan dan minum.

26:80

وَاِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِيْنِۙ

wa idzâ maridltu fa huwa yasyfîn

Apabila aku sakit, Dialah yang menyembuhkanku.

26:81

وَالَّذِيْ يُمِيْتُنِيْ ثُمَّ يُحْيِيْنِۙ

walladzî yumîtunî tsumma yuḫyîn

(Dia) yang akan mematikanku, kemudian menghidupkanku (kembali).

26:82

وَالَّذِيْٓ اَطْمَعُ اَنْ يَّغْفِرَ لِيْ خَطِيْۤـَٔتِيْ يَوْمَ الدِّيْنِۗ

walladzî athma‘u ay yaghfira lî khathî'atî yaumad-dîn

(Dia) yang sangat kuinginkan untuk mengampuni kesalahanku pada hari Pembalasan.”

26:83

رَبِّ هَبْ لِيْ حُكْمًا وَّاَلْحِقْنِيْ بِالصّٰلِحِيْنَۙ

rabbi hab lî ḫukmaw wa al-ḫiqnî bish-shâliḫîn

(Ibrahim berdoa,) “Wahai Tuhanku, berikanlah kepadaku hukum (ilmu dan hikmah) dan pertemukanlah aku dengan orang-orang saleh.

26:84

وَاجْعَلْ لِّيْ لِسَانَ صِدْقٍ فِى الْاٰخِرِيْنَۙ

waj‘al lî lisâna shidqin fil-âkhirîn

Jadikanlah aku sebagai buah tutur yang baik di kalangan orang-orang (yang datang) kemudian.

26:85

وَاجْعَلْنِيْ مِنْ وَّرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيْمِۙ

waj‘alnî miw waratsati jannatin-na‘îm

Jadikanlah aku termasuk orang yang mewarisi surga yang penuh kenikmatan.

26:86

وَاغْفِرْ لِاَبِيْٓ اِنَّهٗ كَانَ مِنَ الضَّاۤلِّيْنَۙ

waghfir li'abî innahû kâna minadl-dlâllîn

Ampunilah ayahku! Sesungguhnya dia termasuk orang-orang sesat.

26:87

وَلَا تُخْزِنِيْ يَوْمَ يُبْعَثُوْنَۙ

wa lâ tukhzinî yauma yub‘atsûn

Janganlah Engkau hinakan aku pada hari mereka dibangkitkan.

26:88

يَوْمَ لَا يَنْفَعُ مَالٌ وَّلَا بَنُوْنَۙ

yauma lâ yanfa‘u mâluw wa lâ banûn

(Yaitu) pada hari ketika tidak berguna (lagi) harta dan anak-anak.

26:89

اِلَّا مَنْ اَتَى اللّٰهَ بِقَلْبٍ سَلِيْمٍۗ

illâ man atallâha biqalbin salîm

Kecuali, orang yang menghadap Allah dengan hati yang bersih.”

26:90

وَاُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِيْنَۙ

wa uzlifatil-jannatu lil-muttaqîn

Surga didekatkan kepada orang-orang yang bertakwa.

26:91

وَبُرِّزَتِ الْجَحِيْمُ لِلْغَاوِيْنَۙ

wa burrizatil-jaḫîmu lil-ghâwîn

(Neraka) Jahim diperlihatkan dengan jelas kepada orang-orang yang sesat.

26:92

وَقِيْلَ لَهُمْ اَيْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُوْنَۙ

wa qîla lahum aina mâ kuntum ta‘budûn

Dikatakan kepada mereka, “Di mana berhala-berhala yang selalu kamu sembah

26:93

مِنْ دُوْنِ اللّٰهِۗ هَلْ يَنْصُرُوْنَكُمْ اَوْ يَنْتَصِرُوْنَۗ

min dûnillâh, hal yanshurûnakum au yantashirûn

selain Allah? Dapatkah mereka menolongmu atau menolong dirinya sendiri?”

26:94

فَكُبْكِبُوْا فِيْهَا هُمْ وَالْغَاوٗنَۙ

fakubkibû fîhâ hum wal-ghâwûn

Mereka (sesembahan itu) dijungkirbalikkan di dalamnya (neraka) bersama orang-orang yang sesat.

26:95

وَجُنُوْدُ اِبْلِيْسَ اَجْمَعُوْنَۗ

wa junûdu iblîsa ajma‘ûn

(Begitu pula) bala tentara Iblis (dan) semuanya (dijungkirbalikkan).

26:96

قَالُوْا وَهُمْ فِيْهَا يَخْتَصِمُوْنَ

qâlû wa hum fîhâ yakhtashimûn

Mereka (orang-orang sesat) berkata sambil bertengkar di dalamnya (neraka),

26:97

تَاللّٰهِ اِنْ كُنَّا لَفِيْ ضَلٰلٍ مُّبِيْنٍۙ

tallâhi ing kunnâ lafî dlalâlim mubîn

“Demi Allah, sesungguhnya kami dahulu (di dunia) benar-benar dalam kesesatan yang nyata.

26:98

اِذْ نُسَوِّيْكُمْ بِرَبِّ الْعٰلَمِيْنَ

idz nusawwîkum birabbil-‘âlamîn

(Yaitu) ketika kami mempersamakan kamu (berhala-berhala) dengan Tuhan semesta alam.

26:99

وَمَآ اَضَلَّنَآ اِلَّا الْمُجْرِمُوْنَ

wa mâ adlallanâ illal-mujrimûn

Tidak ada yang menyesatkan kami, kecuali para pendosa.

26:100

فَمَا لَنَا مِنْ شٰفِعِيْنَۙ

fa mâ lanâ min syâfi‘în

Tidak ada pemberi syafaat (penolong) untuk kami.

26:101

وَلَا صَدِيْقٍ حَمِيْمٍ

wa lâ shadîqin ḫamîm

Tidak pula ada teman akrab.

26:102

فَلَوْ اَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُوْنَ مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَ

falau anna lanâ karratan fa nakûna minal-mu'minîn

Seandainya dapat kembali (ke dunia), niscaya kami menjadi orang-orang yang beriman.”

26:103

اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةًۗ وَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِيْنَ

inna fî dzâlika la'âyah, wa mâ kâna aktsaruhum mu'minîn

Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda (kekuasaan Allah), tetapi kebanyakan mereka tidak beriman.

26:104

وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيْزُ الرَّحِيْمُࣖ

wa inna rabbaka lahuwal-‘azîzur-raḫîm

Sesungguhnya Tuhanmu, Dialah yang benar-benar Mahaperkasa lagi Maha Penyayang.

26:105

كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوْحِ ࣙالْمُرْسَلِيْنَۚ

kadzdzabat qaumu nûḫinil-mursalîn

Kaum Nuh telah mendustakan para rasul.

26:106

اِذْ قَالَ لَهُمْ اَخُوْهُمْ نُوْحٌ اَلَا تَتَّقُوْنَۚ

idz qâla lahum akhûhum nûḫun alâ tattaqûn

Ketika saudara mereka, Nuh, berkata kepada mereka, “Mengapa kamu tidak bertakwa?

26:107

اِنِّيْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِيْنٌۙ

innî lakum rasûlun amîn

Sesungguhnya aku adalah seorang rasul tepercaya (yang diutus) kepadamu.

26:108

فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوْنِۚ

fattaqullâha wa athî‘ûn

Maka, bertakwalah kepada Allah dan taatlah kepadaku.

26:109

وَمَآ اَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ اَجْرٍۚ اِنْ اَجْرِيَ اِلَّا عَلٰى رَبِّ الْعٰلَمِيْنَۚ

wa mâ as'alukum ‘alaihi min ajr, in ajriya illâ ‘alâ rabbil-‘âlamîn

Aku tidak meminta imbalan kepadamu atas (ajakan) itu. Imbalanku tidak lain, kecuali dari Tuhan semesta alam.

26:110

فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوْنِ

fattaqullâha wa athî‘ûn

Maka, bertakwalah kepada Allah dan taatlah kepadaku.”

26:111

۞ قَالُوْٓا اَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْاَرْذَلُوْنَۗ

qâlû a nu'minu laka wattaba‘akal-ardzalûn

Mereka berkata, “Apakah kami harus beriman kepadamu, padahal yang mengikutimu adalah orang-orang hina?”

26:112

قَالَ وَمَا عِلْمِيْ بِمَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَۚ

qâla wa mâ ‘ilmî bimâ kânû ya‘malûn

Dia (Nuh) menjawab, “Apa pengetahuanku tentang apa yang biasa mereka kerjakan?

26:113

اِنْ حِسَابُهُمْ اِلَّا عَلٰى رَبِّيْ لَوْ تَشْعُرُوْنَۚ

in ḫisâbuhum illâ ‘alâ rabbî lau tasy‘urûn

Perhitungan (amal) mereka tidak lain, kecuali ada pada Tuhanku jika kamu menyadari.

26:114

وَمَآ اَنَا۠ بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِيْنَۚ

wa mâ ana bithâridil-mu'minîn

Aku tidak akan mengusir orang-orang yang beriman.

26:115

اِنْ اَنَا۠ اِلَّا نَذِيْرٌ مُّبِيْنٌۗ

in ana illâ nadzîrum mubîn

Aku tidak lain, kecuali pemberi peringatan yang jelas.”

26:116

قَالُوْا لَىِٕنْ لَّمْ تَنْتَهِ يٰنُوْحُ لَتَكُوْنَنَّ مِنَ الْمَرْجُوْمِيْنَۗ

qâlû la'il lam tantahi yâ nûḫu latakûnanna minal-marjûmîn

Mereka berkata, “Wahai Nuh, jika tidak berhenti (dalam berdakwah), niscaya engkau akan termasuk orang-orang yang dirajam.”

26:117

قَالَ رَبِّ اِنَّ قَوْمِيْ كَذَّبُوْنِۖ

qâla rabbi inna qaumî kadzdzabûn

Dia (Nuh) berkata, “Wahai Tuhanku, sesungguhnya kaumku telah mendustakanku.

26:118

فَافْتَحْ بَيْنِيْ وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَّنَجِّنِيْ وَمَنْ مَّعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَ

faftaḫ bainî wa bainahum fat-ḫaw wa najjinî wa mam ma‘iya minal-mu'minîn

Maka, berilah keputusan antara aku dan mereka serta selamatkanlah aku dan orang-orang mukmin bersamaku.”

26:119

فَاَنْجَيْنٰهُ وَمَنْ مَّعَهٗ فِى الْفُلْكِ الْمَشْحُوْنِ

fa anjainâhu wa mam ma‘ahû fil-fulkil-masy-ḫûn

Kami selamatkan dia (Nuh) dan orang-orang yang bersamanya di dalam kapal yang penuh muatan.

26:120

ثُمَّ اَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِيْنَ

tsumma aghraqnâ ba‘dul-bâqîn

Kemudian, Kami tenggelamkan orang-orang yang tersisa (tidak beriman) setelah itu.

26:121

اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةًۗ وَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِيْنَ

inna fî dzâlika la'âyah, wa mâ kâna aktsaruhum mu'minîn

Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda (kekuasaan Allah), tetapi kebanyakan mereka tidak beriman.

26:122

وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيْزُ الرَّحِيْمُࣖ

wa inna rabbaka lahuwal-‘azîzur-raḫîm

Sesungguhnya Tuhanmu, Dialah yang benar-benar Mahaperkasa lagi Maha Penyayang.

26:123

كَذَّبَتْ عَادُ ࣙالْمُرْسَلِيْنَۖ

kadzdzabat ‘âdunil-mursalîn

(Kaum) ‘Ad telah mendustakan para rasul.

26:124

اِذْ قَالَ لَهُمْ اَخُوْهُمْ هُوْدٌ اَلَا تَتَّقُوْنَۚ

idz qâla lahum akhûhum hûdun alâ tattaqûn

Ketika saudara mereka, Hud, berkata kepada mereka, “Mengapa kamu tidak bertakwa?

26:125

اِنِّيْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِيْنٌۙ

innî lakum rasûlun amîn

Sesungguhnya aku adalah seorang rasul tepercaya (yang diutus) kepadamu.

26:126

فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوْنِۚ

fattaqullâha wa athî‘ûn

Maka, bertakwalah kepada Allah dan taatlah kepadaku.

26:127

وَمَآ اَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ اَجْرٍۚ اِنْ اَجْرِيَ اِلَّا عَلٰى رَبِّ الْعٰلَمِيْنَۗ

wa mâ as'alukum ‘alaihi min ajr, in ajriya illâ ‘alâ rabbil-‘âlamîn

Aku tidak meminta imbalan kepadamu atas (ajakan) itu. Imbalanku tidak lain, kecuali dari Tuhan semesta alam.

26:128

اَتَبْنُوْنَ بِكُلِّ رِيْعٍ اٰيَةً تَعْبَثُوْنَۙ

a tabnûna bikulli rî‘in âyatan ta‘batsûn

Apakah kamu mendirikan istana di setiap tanah yang tinggi untuk kemegahan tanpa ditempati?

26:129

وَتَتَّخِذُوْنَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُوْنَۚ

wa tattakhidzûna mashâni‘a la‘allakum takhludûn

Kamu (juga) membuat benteng-benteng dengan harapan hidup kekal?

26:130

وَاِذَا بَطَشْتُمْ بَطَشْتُمْ جَبَّارِيْنَۚ

wa idzâ bathasytum bathasytum jabbârîn

Apabila menyiksa, kamu lakukan secara kejam dan bengis.

26:131

فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوْنِۚ

fattaqullâha wa athî‘ûn

Maka, bertakwalah kepada Allah dan taatlah kepadaku.

26:132

وَاتَّقُوا الَّذِيْٓ اَمَدَّكُمْ بِمَا تَعْلَمُوْنَۚ

wattaqulladzî amaddakum bimâ ta‘lamûn

Bertakwalah kepada (Allah) yang telah menganugerahkan kepadamu apa yang kamu ketahui.

26:133

اَمَدَّكُمْ بِاَنْعَامٍ وَّبَنِيْنَۙ

amaddakum bi'an‘âmiw wa banîn

Dia (Allah) telah menganugerahkan hewan ternak dan anak-anak kepadamu.

26:134

وَجَنّٰتٍ وَّعُيُوْنٍۚ

wa jannâtiw wa ‘uyûn

(Dia juga menganugerahkan) kebun-kebun dan mata air.

26:135

اِنِّيْٓ اَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيْمٍۗ

innî akhâfu ‘alaikum ‘adzâba yaumin ‘adhîm

Sesungguhnya aku takut bahwa kamu akan ditimpa azab pada hari yang dahsyat.”

26:136

قَالُوْا سَوَاۤءٌ عَلَيْنَآ اَوَعَظْتَ اَمْ لَمْ تَكُنْ مِّنَ الْوٰعِظِيْنَۙ

qâlû sawâ'un ‘alainâ a wa‘adhta am lam takum minal-wâ‘idhîn

Mereka menjawab, “Sama saja bagi kami, apakah engkau memberi nasihat atau tidak memberi nasihat.

26:137

اِنْ هٰذَآ اِلَّا خُلُقُ الْاَوَّلِيْنَۙ

in hâdzâ illâ khuluqul-awwalîn

(Agama kami) ini tidak lain adalah agama orang-orang terdahulu.

26:138

وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِيْنَۚ

wa mâ naḫnu bimu‘adzdzabîn

Kami (sama sekali) tidak akan diazab.”

26:139

فَكَذَّبُوْهُ فَاَهْلَكْنٰهُمْۗ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةًۗ وَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِيْنَ

fa kadzdzabûhu fa ahlaknâhum, inna fî dzâlika la'âyah, wa mâ kâna aktsaruhum mu'minîn

Maka, mereka mendustakannya (Hud). Lalu, Kami membinasakan mereka. Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda (kekuasaan Allah), tetapi kebanyakan mereka tidak beriman.

26:140

وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيْزُ الرَّحِيْمُࣖ

wa inna rabbaka lahuwal-‘azîzur-raḫîm

Sesungguhnya Tuhanmu, Dialah yang benar-benar Mahaperkasa lagi Maha Penyayang.

26:141

كَذَّبَتْ ثَمُوْدُ الْمُرْسَلِيْنَۖ

kadzdzabat tsamûdul-mursalîn

(Kaum) Samud telah mendustakan para rasul.

26:142

اِذْ قَالَ لَهُمْ اَخُوْهُمْ صٰلِحٌ اَلَا تَتَّقُوْنَۚ

idz qâla lahum akhûhum shâliḫun alâ tattaqûn

Ketika saudara mereka, Saleh, berkata kepada mereka, “Mengapa kamu tidak bertakwa?

26:143

اِنِّيْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِيْنٌۙ

innî lakum rasûlun amîn

Sesungguhnya aku adalah seorang rasul tepercaya (yang diutus) kepadamu.

26:144

فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوْنِۚ

fattaqullâha wa athî‘ûn

Maka, bertakwalah kepada Allah dan taatlah kepadaku.

26:145

وَمَآ اَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ اَجْرٍۚ اِنْ اَجْرِيَ اِلَّا عَلٰى رَبِّ الْعٰلَمِيْنَۗ

wa mâ as'alukum ‘alaihi min ajr, in ajriya illâ ‘alâ rabbil-‘âlamîn

Aku tidak meminta imbalan kepadamu atas (ajakan) itu. Imbalanku tidak lain, kecuali dari Tuhan semesta alam.

26:146

اَتُتْرَكُوْنَ فِيْ مَا هٰهُنَآ اٰمِنِيْنَۙ

a tutrakûna fî mâ hâhunâ âminîn

Apakah kamu (mengira) akan dibiarkan tinggal di sini (negerimu) dengan aman?

26:147

فِيْ جَنّٰتٍ وَّعُيُوْنٍۙ

fî jannâtiw wa ‘uyûn

(Yaitu,) di dalam kebun-kebun dan mata air.

26:148

وَّزُرُوْعٍ وَّنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيْمٌۚ

wa zurû‘iw wa nakhlin thal‘uhâ hadlîm

Dan, tanam-tanaman serta pohon kurma yang mayangnya lembut.

26:149

وَتَنْحِتُوْنَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوْتًا فٰرِهِيْنَ

wa tan-ḫitûna minal-jibâli buyûtan fârihîn

Kamu pahat dengan terampil sebagian gunung-gunung untuk dijadikan rumah-rumah yang mewah.

26:150

فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوْنِۚ

fattaqullâha wa athî‘ûn

Maka, bertakwalah kepada Allah dan taatlah kepadaku.

26:151

وَلَا تُطِيْعُوْٓا اَمْرَ الْمُسْرِفِيْنَۙ

wa lâ tuthî‘û amral-musrifîn

Janganlah mengikuti perintah orang-orang yang melampaui batas.

26:152

الَّذِيْنَ يُفْسِدُوْنَ فِى الْاَرْضِ وَلَا يُصْلِحُوْنَ

alladzîna yufsidûna fil-ardli wa lâ yushliḫûn

(Mereka) yang berbuat kerusakan di bumi dan tidak melakukan perbaikan.”

26:153

قَالُوْٓا اِنَّمَآ اَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِيْنَۙ

qâlû innamâ anta minal-musaḫḫarîn

Mereka berkata, “Sesungguhnya engkau hanyalah termasuk orang-orang yang terkena sihir.

26:154

مَآ اَنْتَ اِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَاۙ فَأْتِ بِاٰيَةٍ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِيْنَ

mâ anta illâ basyarum mitslunâ fa'ti bi'âyatin ing kunta minash-shâdiqîn

Engkau tidak lain hanyalah manusia seperti kami. Maka, datangkanlah tanda (mukjizat) jika engkau termasuk orang-orang yang benar.”

26:155

قَالَ هٰذِهٖ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَّلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُوْمٍۚ

qâla hâdzihî nâqatul lahâ syirbuw wa lakum syirbu yaumim ma‘lûm

Dia (Saleh) menjawab, “Ini seekor unta betina. Dia punya (giliran) minum dan kamu punya (giliran) minum (pula) pada hari yang ditentukan.

26:156

وَلَا تَمَسُّوْهَا بِسُوْۤءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيْمٍ

wa lâ tamassûhâ bisû'in fa ya'khudzakum ‘adzâbu yaumin ‘adhîm

Janganlah menyentuhnya dengan suatu kejahatan. Nanti kamu akan ditimpa azab pada hari yang dahsyat.”

26:157

فَعَقَرُوْهَا فَاَصْبَحُوْا نٰدِمِيْنَۙ

fa ‘aqarûhâ fa ashbaḫû nâdimîn

Mereka membunuhnya, lalu mereka menjadi orang-orang yang menyesal.

26:158

فَاَخَذَهُمُ الْعَذَابُۗ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةًۗ وَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِيْنَ

fa akhadzahumul-‘adzâb, inna fî dzâlika la'âyah, wa mâ kâna aktsaruhum mu'minîn

Mereka ditimpa azab. Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda (kekuasaan Allah), tetapi kebanyakan mereka tidak beriman.

26:159

وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيْزُ الرَّحِيْمُࣖ

wa inna rabbaka lahuwal-‘azîzur-raḫîm

Sesungguhnya Tuhanmu, Dialah yang benar-benar Mahaperkasa lagi Maha Penyayang.

26:160

كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوْطِ ࣙالْمُرْسَلِيْنَۖ

kadzdzabat qaumu lûthinil-mursalîn

Kaum Lut telah mendustakan para rasul.

26:161

اِذْ قَالَ لَهُمْ اَخُوْهُمْ لُوْطٌ اَلَا تَتَّقُوْنَۚ

idz qâla lahum akhûhum lûthun alâ tattaqûn

Ketika saudara mereka, Lut, berkata kepada mereka, “Mengapa kamu tidak bertakwa?”

26:162

اِنِّيْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِيْنٌۙ

innî lakum rasûlun amîn

Sesungguhnya aku adalah seorang rasul tepercaya (yang diutus) kepadamu.

26:163

فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوْنِۚ

fattaqullâha wa athî‘ûn

Maka, bertakwalah kepada Allah dan taatlah kepadaku.

26:164

وَمَآ اَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ اَجْرٍ اِنْ اَجْرِيَ اِلَّا عَلٰى رَبِّ الْعٰلَمِيْنَۗ

wa mâ as'alukum ‘alaihi min ajrin in ajriya illâ ‘alâ rabbil-‘âlamîn

Aku tidak meminta imbalan kepadamu atas (ajakan) itu. Imbalanku tidak lain hanyalah dari Tuhan semesta alam.

26:165

اَتَأْتُوْنَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعٰلَمِيْنَۙ

a ta'tûnadz-dzukrâna minal-‘âlamîn

Mengapa kamu mendatangi jenis laki-laki di antara manusia (berbuat homoseks)?

26:166

وَتَذَرُوْنَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِّنْ اَزْوَاجِكُمْۗ بَلْ اَنْتُمْ قَوْمٌ عَادُوْنَ

wa tadzarûna mâ khalaqa lakum rabbukum min azwâjikum, bal antum qaumun ‘âdûn

Sementara itu, kamu tinggalkan (perempuan) yang diciptakan Tuhan untuk menjadi istri-istrimu? Kamu (memang) kaum yang melampaui batas.”

26:167

قَالُوْا لَىِٕنْ لَّمْ تَنْتَهِ يٰلُوْطُ لَتَكُوْنَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِيْنَ

qâlû la'il lam tantahi yâ lûthu latakûnanna minal-mukhrajîn

Mereka menjawab, “Wahai Lut, jika tidak berhenti (melarang kami), niscaya engkau benar-benar akan termasuk orang-orang yang diusir.”

26:168

قَالَ ِانِّيْ لِعَمَلِكُمْ مِّنَ الْقَالِيْنَۗ

qâla innî li‘amalikum minal-qâlîn

Dia (Lut) berkata, “Sesungguhnya aku termasuk orang-orang yang sangat benci terhadap perbuatanmu.”

26:169

رَبِّ نَجِّنِيْ وَاَهْلِيْ مِمَّا يَعْمَلُوْنَ

rabbi najjinî wa ahlî mimmâ ya‘malûn

(Lut berdoa,) “Wahai Tuhanku, selamatkanlah aku dan keluargaku dari apa yang mereka perbuat.”

26:170

فَنَجَّيْنٰهُ وَاَهْلَهٗٓ اَجْمَعِيْنَۙ

fa najjainâhu wa ahlahû ajma‘în

Maka, Kami selamatkan dia bersama semua keluarganya,

26:171

اِلَّا عَجُوْزًا فِى الْغٰبِرِيْنَۚ

illâ ‘ajûzan fil-ghâbirîn

kecuali seorang perempuan tua (istrinya) yang termasuk golongan (orang-orang kafir) yang tertinggal.

26:172

ثُمَّ دَمَّرْنَا الْاٰخَرِيْنَۚ

tsumma dammarnal-âkharîn

Kemudian, Kami binasakan yang lain.

26:173

وَاَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَّطَرًاۚ فَسَاۤءَ مَطَرُ الْمُنْذَرِيْنَ

wa amtharnâ ‘alaihim matharâ, fa sâ'a matharul-mundzarîn

Kami hujani mereka (dengan batu). Betapa buruk hujan yang menimpa orang-orang yang telah diberi peringatan itu.

26:174

اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةًۗ وَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِيْنَ

inna fî dzâlika la'âyah, wa mâ kâna aktsaruhum mu'minîn

Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda (kekuasaan Allah), tetapi kebanyakan mereka tidak beriman.

26:175

وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيْزُ الرَّحِيْمُࣖ

wa inna rabbaka lahuwal-‘azîzur-raḫîm

Sesungguhnya Tuhanmu, Dialah yang benar-benar Mahaperkasa lagi Maha Penyayang.

26:176

كَذَّبَ اَصْحٰبُ لْـَٔيْكَةِ الْمُرْسَلِيْنَۖ

kadzdzaba ash-ḫâbul-aikatil-mursalîn

Penduduk Aikah (Madyan) telah mendustakan para rasul.

26:177

اِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ اَلَا تَتَّقُوْنَۚ

idz qâla lahum syu‘aibun alâ tattaqûn

Ketika Syu‘aib berkata kepada mereka, “Mengapa kamu tidak bertakwa?

26:178

اِنِّيْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِيْنٌۙ

innî lakum rasûlun amîn

Sesungguhnya aku adalah seorang rasul tepercaya (yang diutus) kepadamu.

26:179

فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوْنِۚ

fattaqullâha wa athî‘ûn

Maka, bertakwalah kepada Allah dan taatlah kepadaku.

26:180

وَمَآ اَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ اَجْرٍ اِنْ اَجْرِيَ اِلَّا عَلٰى رَبِّ الْعٰلَمِيْنَۗ

wa mâ as'alukum ‘alaihi min ajrin in ajriya illâ ‘alâ rabbil-‘âlamîn

Aku tidak meminta imbalan kepadamu atas (ajakan) itu. Imbalanku tidak lain, kecuali dari Tuhan semesta alam.

26:181

۞ اَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُوْنُوْا مِنَ الْمُخْسِرِيْنَۚ

auful-kaila wa lâ takûnû minal-mukhsirîn

Sempurnakanlah takaran dan janganlah kamu termasuk orang-orang yang merugikan orang lain.

26:182

وَزِنُوْا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيْمِۚ

wa zinû bil-qisthâsil-mustaqîm

Timbanglah dengan timbangan yang benar.

26:183

وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ اَشْيَاۤءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِى الْاَرْضِ مُفْسِدِيْنَۚ

wa lâ tabkhasun-nâsa asy-yâ'ahum wa lâ ta‘tsau fil-ardli mufsidîn

Janganlah kamu merugikan manusia dengan mengurangi hak-haknya dan janganlah membuat kerusakan di bumi.

26:184

وَاتَّقُوا الَّذِيْ خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْاَوَّلِيْنَۗ

wattaqulladzî khalaqakum wal-jibillatal-awwalîn

Bertakwalah kepada Allah yang telah menciptakanmu dan umat-umat yang terdahulu.”

26:185

قَالُوْٓا اِنَّمَآ اَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِيْنَۙ

qâlû innamâ anta minal-musaḫḫarîn

Mereka berkata, “Sesungguhnya engkau hanyalah termasuk orang-orang yang terkena sihir.

26:186

وَمَآ اَنْتَ اِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَاِنْ نَّظُنُّكَ لَمِنَ الْكٰذِبِيْنَۚ

wa mâ anta illâ basyarum mitslunâ wa in nadhunnuka laminal-kâdzibîn

Engkau tidak lain hanyalah seorang manusia seperti kami dan sesungguhnya kami yakin bahwa engkau benar-benar termasuk para pembohong.

26:187

فَاَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ السَّمَاۤءِ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِيْنَۗ

fa asqith ‘alainâ kisafam minas-samâ'i ing kunta minash-shâdiqîn

Maka, jatuhkanlah kepada kami kepingan-kepingan dari langit (agar kami binasa) jika engkau termasuk orang-orang yang benar.”

26:188

قَالَ رَبِّيْٓ اَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ

qâla rabbî a‘lamu bimâ ta‘malûn

Dia (Syu‘aib) berkata, “Tuhanku paling mengetahui apa yang kamu kerjakan.”

26:189

فَكَذَّبُوْهُ فَاَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِۗ اِنَّهٗ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيْمٍ

fa kadzdzabûhu fa akhadzahum ‘adzâbu yaumidh-dhullah, innahû kâna ‘adzâba yaumin ‘adhîm

Lalu, mereka mendustakannya (Syu‘aib). Maka, mereka ditimpa azab pada hari yang berawan gelap. Sesungguhnya itu adalah azab hari yang dahsyat.

26:190

اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةًۗ وَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِيْنَ

inna fî dzâlika la'âyah, wa mâ kâna aktsaruhum mu'minîn

Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda (kekuasaan Allah), tetapi kebanyakan mereka tidak beriman.

26:191

وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيْزُ الرَّحِيْمُࣖ

wa inna rabbaka lahuwal-‘azîzur-raḫîm

Sesungguhnya Tuhanmu, Dialah yang benar-benar Mahaperkasa lagi Maha Penyayang.

26:192

وَاِنَّهٗ لَتَنْزِيْلُ رَبِّ الْعٰلَمِيْنَۗ

wa innahû latanzîlu rabbil-‘âlamîn

Sesungguhnya ia (Al-Qur’an) benar-benar diturunkan Tuhan semesta alam.

26:193

نَزَلَ بِهِ الرُّوْحُ الْاَمِيْنُۙ

nazala bihir-rûḫul-amîn

Ia (Al-Qur’an) dibawa turun oleh Ruhulamin (Jibril).

26:194

عَلٰى قَلْبِكَ لِتَكُوْنَ مِنَ الْمُنْذِرِيْنَۙ

‘alâ qalbika litakûna minal-mundzirîn

(Diturunkan) ke dalam hatimu (Nabi Muhammad) agar engkau menjadi salah seorang pemberi peringatan.

26:195

بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُّبِيْنٍۗ

bilisânin ‘arabiyyim mubîn

(Diturunkan) dengan bahasa Arab yang jelas.

26:196

وَاِنَّهٗ لَفِيْ زُبُرِ الْاَوَّلِيْنَ

wa innahû lafî zuburil-awwalîn

Sesungguhnya ia (Al-Qur’an) benar-benar (disebut) dalam kitab-kitab orang terdahulu.

26:197

اَوَلَمْ يَكُنْ لَّهُمْ اٰيَةً اَنْ يَّعْلَمَهٗ عُلَمٰۤؤُا بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ

a wa lam yakul lahum âyatan ay ya‘lamahû ‘ulamâ'u banî isrâ'îl

Apakah tidak (cukup) menjadi bukti bagi mereka bahwa ia (Al-Qur’an) diketahui oleh para ulama Bani Israil?

26:198

وَلَوْ نَزَّلْنٰهُ عَلٰى بَعْضِ الْاَعْجَمِيْنَۙ

walau nazzalnâhu ‘alâ ba‘dlil-a‘jamîn

Seandainya Kami menurunkannya kepada sebagian dari golongan non-Arab.

26:199

فَقَرَاَهٗ عَلَيْهِمْ مَّا كَانُوْا بِهٖ مُؤْمِنِيْنَۗ

faqara'ahû ‘alaihim mâ kânû bihî mu'minîn

Lalu, dia membacakannya kepada mereka (orang-orang kafir), niscaya mereka tidak juga akan beriman kepadanya.

26:200

كَذٰلِكَ سَلَكْنٰهُ فِيْ قُلُوْبِ الْمُجْرِمِيْنَۗ

kadzâlika salaknâhu fî qulûbil-mujrimîn

Demikianlah, Kami masukkan (sifat dusta dan ingkar) ke dalam hati para pendurhaka.

26:201

لَا يُؤْمِنُوْنَ بِهٖ حَتّٰى يَرَوُا الْعَذَابَ الْاَلِيْمَ

lâ yu'minûna bihî ḫattâ yarawul-‘adzâbal-alîm

Mereka tidak akan beriman kepadanya hingga melihat azab yang pedih.

26:202

فَيَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَّهُمْ لَا يَشْعُرُوْنَۙ

fa ya'tiyahum baghtataw wa hum lâ yasy‘urûn

Maka, datanglah ia (azab) kepada mereka secara tiba-tiba, sedangkan mereka tidak menyadarinya.

26:203

فَيَقُوْلُوْا هَلْ نَحْنُ مُنْظَرُوْنَۗ

fa yaqûlû hal naḫnu mundharûn

Lalu, mereka berkata, “Apakah kami diberi penangguhan waktu?”

26:204

اَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُوْنَ

a fa bi‘adzâbinâ yasta‘jilûn

Bukankah mereka yang meminta agar azab Kami disegerakan?

26:205

اَفَرَءَيْتَ اِنْ مَّتَّعْنٰهُمْ سِنِيْنَۙ

a fa ra'aita im matta‘nâhum sinîn

Bagaimana pendapatmu jika kepada mereka Kami berikan kenikmatan hidup beberapa tahun?

26:206

ثُمَّ جَاۤءَهُمْ مَّا كَانُوْا يُوْعَدُوْنَۙ

tsumma jâ'ahum mâ kânû yû‘adûn

Kemudian, ia (azab) yang diancamkan datang kepada mereka.

26:207

مَآ اَغْنٰى عَنْهُمْ مَّا كَانُوْا يُمَتَّعُوْنَۗ

mâ aghnâ ‘an-hum mâ kânû yumatta‘ûn

Niscaya kenikmatan yang mereka rasakan tidak berguna baginya.

26:208

وَمَآ اَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ اِلَّا لَهَا مُنْذِرُوْنَۖ

wa mâ ahlaknâ ming qaryatin illâ lahâ mundzirûn

Kami tidak membinasakan suatu negeri, kecuali setelah ada pemberi peringatan kepadanya.

26:209

ذِكْرٰىۚ وَمَا كُنَّا ظٰلِمِيْنَ

dzikrâ, wa mâ kunnâ dhâlimîn

(Hal itu) sebagai peringatan. Kami sekali-kali bukanlah orang-orang zalim.

26:210

وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيٰطِيْنُ

wa mâ tanazzalat bihisy-syayâthîn

(Al-Qur’an) itu tidaklah dibawa turun oleh setan-setan.

26:211

وَمَا يَنْۢبَغِيْ لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيْعُوْنَۗ

wa mâ yambaghî lahum wa mâ yastathî‘ûn

Tidaklah pantas bagi mereka (membawa turun Al-Qur’an itu) dan mereka pun tidak akan sanggup.

26:212

اِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُوْلُوْنَۗ

innahum ‘anis-sam‘i lama‘zûlûn

Sesungguhnya mereka (setan-setan) benar-benar dijauhkan (dari berita langit).

26:213

فَلَا تَدْعُ مَعَ اللّٰهِ اِلٰهًا اٰخَرَ فَتَكُوْنَ مِنَ الْمُعَذَّبِيْنَ

fa lâ tad‘u ma‘allâhi ilâhan âkhara fa takûna minal-mu‘adzdzabîn

Maka, janganlah engkau (Nabi Muhammad) menyembah Tuhan lain bersama Allah. Nanti kamu termasuk orang-orang yang diazab.

26:214

وَاَنْذِرْ عَشِيْرَتَكَ الْاَقْرَبِيْنَۙ

wa andzir ‘asyîratakal-aqrabîn

Berilah peringatan kepada keluargamu yang terdekat.

26:215

وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَۚ

wakhfidl janâḫaka limanittaba‘aka minal-mu'minîn

Rendahkanlah hatimu terhadap orang-orang yang mengikutimu, yaitu orang-orang mukmin.

26:216

فَاِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ اِنِّيْ بَرِيْۤءٌ مِّمَّا تَعْمَلُوْنَۚ

fa in ‘ashauka fa qul innî barî'um mimmâ ta‘malûn

Jika mereka mendurhakaimu, katakanlah, “Sesungguhnya aku tidak bertanggung jawab terhadap apa yang kamu kerjakan.”

26:217

وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيْزِ الرَّحِيْمِۙ

wa tawakkal ‘alal-‘azîzir-raḫîm

Bertawakallah kepada (Allah) Yang Mahaperkasa lagi Maha Penyayang.

26:218

الَّذِيْ يَرٰىكَ حِيْنَ تَقُوْمُ

alladzî yarâka ḫîna taqûm

(Dia) yang melihat ketika engkau berdiri (untuk salat).

26:219

وَتَقَلُّبَكَ فِى السّٰجِدِيْنَ

wa taqallubaka fis-sâjidîn

Dan, (melihat) perubahan gerakan badanmu di antara orang-orang yang sujud.

26:220

اِنَّهٗ هُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ

innahû huwas-samî‘ul-‘alîm

Sesungguhnya Dialah Yang Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui.

26:221

هَلْ اُنَبِّئُكُمْ عَلٰى مَنْ تَنَزَّلُ الشَّيٰطِيْنُۗ

hal unabbi'ukum ‘alâ man tanazzalusy-syayâthîn

Maukah Aku beritakan kepadamu, kepada siapa setan-setan itu turun?

26:222

تَنَزَّلُ عَلٰى كُلِّ اَفَّاكٍ اَثِيْمٍۙ

tanazzalu ‘alâ kulli affâkin atsîm

Mereka (setan) turun kepada setiap pendusta lagi banyak berdosa.

26:223

يُّلْقُوْنَ السَّمْعَ وَاَكْثَرُهُمْ كٰذِبُوْنَۗ

yulqûnas-sam‘a wa aktsaruhum kâdzibûn

Mereka menyampaikan hasil pendengarannya, sedangkan kebanyakan mereka adalah para pendusta.

26:224

وَالشُّعَرَاۤءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوٗنَۗ

wasy-syu‘arâ'u yattabi‘uhumul-ghâwûn

Para penyair itu diikuti oleh orang-orang yang sesat.

26:225

اَلَمْ تَرَ اَنَّهُمْ فِيْ كُلِّ وَادٍ يَّهِيْمُوْنَۙ

a lam tara annahum fî kulli wâdiy yahîmûn

Tidakkah engkau melihat bahwa mereka merambah setiap lembah kepalsuan

26:226

وَاَنَّهُمْ يَقُوْلُوْنَ مَا لَا يَفْعَلُوْنَۙ

wa annahum yaqûlûna mâ lâ yaf‘alûn

dan bahwa mereka mengatakan apa yang mereka sendiri tidak mengerjakan(-nya)?

26:227

اِلَّا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ وَذَكَرُوا اللّٰهَ كَثِيْرًا وَّانْتَصَرُوْا مِنْۢ بَعْدِ مَا ظُلِمُوْاۗ وَسَيَعْلَمُ الَّذِيْنَ ظَلَمُوْٓا اَيَّ مُنْقَلَبٍ يَّنْقَلِبُوْنَࣖ

illalladzîna âmanû wa ‘amilush-shâliḫâti wa dzakarullâha katsîraw wantasharû mim ba‘di mâ dhulimû, wa saya‘lamulladzîna dhalamû ayya mungqalabiy yangqalibûn

Kecuali (para penyair) yang beriman, beramal saleh, banyak mengingat Allah, dan bangkit membela (kebenaran) setelah terzalimi. Orang-orang yang zalim kelak akan mengetahui ke mana mereka akan kembali.

An-Naml

Semut • Makkiyah • 93 ayat

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
27:1

طٰسۤۚ تِلْكَ اٰيٰتُ الْقُرْاٰنِ وَكِتَابٍ مُّبِيْنٍۙ

thâ sîn, tilka âyâtul-qur'âni wa kitâbim mubîn

Ṭā Sīn. Inilah ayat-ayat Al-Qur’an dan Kitab Suci yang jelas (kandungannya),

27:2

هُدًى وَّبُشْرٰى لِلْمُؤْمِنِيْنَۙ

hudaw wa busyrâ lil-mu'minîn

(sebagai) petunjuk dan berita gembira bagi orang-orang mukmin,

27:3

الَّذِيْنَ يُقِيْمُوْنَ الصَّلٰوةَ وَيُؤْتُوْنَ الزَّكٰوةَ وَهُمْ بِالْاٰخِرَةِ هُمْ يُوْقِنُوْنَ

alladzîna yuqîmûnash-shalâta wa yu'tûnaz-zakâta wa hum bil-âkhirati hum yûqinûn

(yaitu) orang-orang yang menegakkan salat, menunaikan zakat, dan meyakini adanya akhirat.

27:4

اِنَّ الَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ بِالْاٰخِرَةِ زَيَّنَّا لَهُمْ اَعْمَالَهُمْ فَهُمْ يَعْمَهُوْنَۗ

innalladzîna lâ yu'minûna bil-âkhirati zayyannâ lahum a‘mâlahum fa hum ya‘mahûn

Sesungguhnya orang-orang yang tidak beriman kepada akhirat, Kami jadikan terasa indah bagi mereka perbuatan-perbuatannya (yang buruk). Maka, mereka terombang-ambing (dalam kesesatan).

27:5

اُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ لَهُمْ سُوْۤءُ الْعَذَابِ وَهُمْ فِى الْاٰخِرَةِ هُمُ الْاَخْسَرُوْنَ

ulâ'ikalladzîna lahum sû'ul-‘adzâbi wa hum fil-âkhirati humul-akhsarûn

Mereka itulah orang-orang yang mendapat siksaan buruk (di dunia) dan di akhirat mereka adalah orang-orang yang paling rugi.

27:6

وَاِنَّكَ لَتُلَقَّى الْقُرْاٰنَ مِنْ لَّدُنْ حَكِيْمٍ عَلِيْمٍ

wa innaka latulaqqal-qur'âna mil ladun ḫakîmin ‘alîm

Sesungguhnya engkau (Nabi Muhammad) benar-benar telah diberi Al-Qur’an dari sisi (Allah) Yang Mahabijaksana lagi Maha Mengetahui.

27:7

اِذْ قَالَ مُوْسٰى لِاَهْلِهٖٓ اِنِّيْٓ اٰنَسْتُ نَارًاۗ سَاٰتِيْكُمْ مِّنْهَا بِخَبَرٍ اَوْ اٰتِيْكُمْ بِشِهَابٍ قَبَسٍ لَّعَلَّكُمْ تَصْطَلُوْنَ

idz qâla mûsâ li'ahlihî innî ânastu nârâ, sa'âtîkum min-hâ bikhabarin au âtîkum bisyihâbing qabasil la‘allakum tashthalûn

(Ingatlah) ketika Musa berkata kepada istrinya, “Sesungguhnya aku melihat api. Aku akan membawa kabar tentangnya kepadamu atau membawa suluh api (obor) agar kamu dapat menghangatkan badan (dekat api).”

27:8

فَلَمَّا جَاۤءَهَا نُوْدِيَ اَنْۢ بُوْرِكَ مَنْ فِى النَّارِ وَمَنْ حَوْلَهَاۗ وَسُبْحٰنَ اللّٰهِ رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ

fa lammâ jâ'ahâ nûdiya am bûrika man fin-nâri wa man ḫaulahâ, wa sub-ḫânallâhi rabbil-‘âlamîn

Maka, ketika tiba di sana (tempat api itu), dia diseru, “Orang yang berada di dekat api dan orang yang berada di sekitarnya telah diberkahi. Mahasuci Allah, Tuhan semesta alam.”

27:9

يٰمُوْسٰٓى اِنَّهٗٓ اَنَا اللّٰهُ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُۙ

yâ mûsâ innahû anallâhul-‘azîzul-ḫakîm

(Allah berfirman,) “Wahai Musa, sesungguhnya Aku adalah Allah Yang Mahaperkasa lagi Mahabijaksana.

27:10

وَاَلْقِ عَصَاكَۗ فَلَمَّا رَاٰهَا تَهْتَزُّ كَاَنَّهَا جَاۤنٌّ وَّلّٰى مُدْبِرًا وَّلَمْ يُعَقِّبْۗ يٰمُوْسٰى لَا تَخَفْۗ اِنِّيْ لَا يَخَافُ لَدَيَّ الْمُرْسَلُوْنَۖ

wa alqi ‘ashâk, fa lammâ ra'âhâ tahtazzu ka'annahâ jânnuw wallâ mudbiraw wa lam yu‘aqqib, yâ mûsâ lâ takhaf, innî lâ yakhâfu ladayyal-mursalûn

Lemparkanlah tongkatmu!” Ketika (tongkat itu dilemparkan) Musa melihatnya bergerak-gerak seperti seekor ular kecil yang gesit, berlarilah dia sambil berbalik ke belakang tanpa menoleh. (Allah pun berfirman,) “Wahai Musa, jangan takut! Sesungguhnya di hadapan-Ku para rasul tidak perlu takut,

27:11

اِلَّا مَنْ ظَلَمَ ثُمَّ بَدَّلَ حُسْنًا ۢ بَعْدَ سُوْۤءٍ فَاِنِّيْ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ

illâ man dhalama tsumma baddala ḫusnam ba‘da sû'in fa innî ghafûrur raḫîm

kecuali orang yang berlaku zalim yang kemudian mengganti keburukan(-nya) dengan kebaikan (bertobat). Sesungguhnya Aku Maha Pengampun lagi Maha Penyayang.

27:12

وَاَدْخِلْ يَدَكَ فِيْ جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاۤءَ مِنْ غَيْرِ سُوْۤءٍۙ فِيْ تِسْعِ اٰيٰتٍ اِلٰى فِرْعَوْنَ وَقَوْمِهٖۚ اِنَّهُمْ كَانُوْا قَوْمًا فٰسِقِيْنَ

wa adkhil yadaka fî jaibika takhruj baidlâ'a min ghairi sû'in fî tis‘i âyâtin ilâ fir‘auna wa qaumih, innahum kânû qauman fâsiqîn

Masukkanlah tanganmu ke leher bajumu, ia akan keluar (dalam keadaan bercahaya) putih bukan karena cacat. (Kedua mukjizat ini) termasuk sembilan macam mukjizat (yang akan ditunjukkan) kepada Fir‘aun dan kaumnya. Sesungguhnya mereka benar-benar kaum yang fasik.”

27:13

فَلَمَّا جَاۤءَتْهُمْ اٰيٰتُنَا مُبْصِرَةً قَالُوْا هٰذَا سِحْرٌ مُّبِيْنٌۚ

fa lammâ jâ'at-hum âyâtunâ mubshiratang qâlû hâdzâ siḫrum mubîn

Ketika mukjizat-mukjizat Kami yang terang itu sampai kepada mereka, mereka berkata, “Ini sihir yang nyata.”

27:14

وَجَحَدُوْا بِهَا وَاسْتَيْقَنَتْهَآ اَنْفُسُهُمْ ظُلْمًا وَّعُلُوًّاۗ فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُفْسِدِيْنَࣖ

wa jaḫadû bihâ wastaiqanat-hâ anfusuhum dhulmaw wa ‘uluwwâ, fandhur kaifa kâna ‘âqibatul-mufsidîn

Mereka mengingkarinya karena kezaliman dan kesombongan, padahal hati mereka meyakini (kebenaran)-nya. Perhatikanlah bagaimana kesudahan orang-orang yang berbuat kerusakan.

27:15

وَلَقَدْ اٰتَيْنَا دَاوٗدَ وَسُلَيْمٰنَ عِلْمًاۗ وَقَالَا الْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذِيْ فَضَّلَنَا عَلٰى كَثِيْرٍ مِّنْ عِبَادِهِ الْمُؤْمِنِيْنَ

wa laqad âtainâ dâwûda wa sulaimâna ‘ilmâ, wa qâlal-ḫamdu lillâhilladzî fadldlalanâ ‘alâ katsîrim min ‘ibâdihil-mu'minîn

Sungguh, Kami benar-benar telah menganugerahkan ilmu kepada Daud dan Sulaiman. Keduanya berkata, “Segala puji bagi Allah yang melebihkan kami daripada kebanyakan hamba-hamba-Nya yang mukmin.”

27:16

وَوَرِثَ سُلَيْمٰنُ دَاوٗدَ وَقَالَ يٰٓاَيُّهَا النَّاسُ عُلِّمْنَا مَنْطِقَ الطَّيْرِ وَاُوْتِيْنَا مِنْ كُلِّ شَيْءٍۗ اِنَّ هٰذَا لَهُوَ الْفَضْلُ الْمُبِيْنُ

wa waritsa sulaimânu dâwûda wa qâla yâ ayyuhan-nâsu ‘ullimnâ manthiqath-thairi wa ûtînâ ming kulli syaî', inna hâdzâ lahuwal-fadllul-mubîn

Sulaiman telah mewarisi Daud dan dia (Sulaiman) berkata, “Wahai manusia, kami telah diajari (untuk memahami) bahasa burung dan kami dianugerahi segala sesuatu. Sesungguhnya (semua) ini benar-benar karunia yang nyata.”

27:17

وَحُشِرَ لِسُلَيْمٰنَ جُنُوْدُهٗ مِنَ الْجِنِّ وَالْاِنْسِ وَالطَّيْرِ فَهُمْ يُوْزَعُوْنَ

wa ḫusyira lisulaimâna junûduhû minal-jinni wal-insi wath-thairi fa hum yûza‘ûn

Untuk Sulaiman dikumpulkanlah bala tentara dari (kalangan) jin, manusia, dan burung, lalu mereka diatur dengan tertib

27:18

حَتّٰىٓ اِذَآ اَتَوْا عَلٰى وَادِ النَّمْلِۙ قَالَتْ نَمْلَةٌ يّٰٓاَيُّهَا النَّمْلُ ادْخُلُوْا مَسٰكِنَكُمْۚ لَا يَحْطِمَنَّكُمْ سُلَيْمٰنُ وَجُنُوْدُهٗۙ وَهُمْ لَا يَشْعُرُوْنَ

hattâ idzâ atau ‘alâ wâdin-namli qâlat namlatuy yâ ayyuhan-namludkhulû masâkinakum, lâ yahthimannakum sulaimânu wa junûduhû wa hum lâ yasy‘urûn

hingga ketika sampai di lembah semut, ratu semut berkata, “Wahai para semut, masuklah ke dalam sarangmu agar kamu tidak diinjak oleh Sulaiman dan bala tentaranya, sedangkan mereka tidak menyadarinya.”

27:19

فَتَبَسَّمَ ضَاحِكًا مِّنْ قَوْلِهَا وَقَالَ رَبِّ اَوْزِعْنِيْٓ اَنْ اَشْكُرَ نِعْمَتَكَ الَّتِيْٓ اَنْعَمْتَ عَلَيَّ وَعَلٰى وَالِدَيَّ وَاَنْ اَعْمَلَ صَالِحًا تَرْضٰىهُ وَاَدْخِلْنِيْ بِرَحْمَتِكَ فِيْ عِبَادِكَ الصّٰلِحِيْنَ

fa tabassama dlâḫikam ming qaulihâ wa qâla rabbi auzi‘nî an asykura ni‘matakallatî an‘amta ‘alayya wa ‘alâ wâlidayya wa an a‘mala shâliḫan tardlâhu wa adkhilnî biraḫmatika fî ‘ibâdikash-shâliḫîn

Dia (Sulaiman) tersenyum seraya tertawa karena (mendengar) perkataan semut itu. Dia berdoa, “Ya Tuhanku, anugerahkanlah aku (ilham dan kemampuan) untuk tetap mensyukuri nikmat-Mu yang telah Engkau anugerahkan kepadaku dan kepada kedua orang tuaku dan untuk tetap mengerjakan kebajikan yang Engkau ridai. (Aku memohon pula) masukkanlah aku dengan rahmat-Mu ke dalam golongan hamba-hamba-Mu yang saleh.”

27:20

وَتَفَقَّدَ الطَّيْرَ فَقَالَ مَا لِيَ لَآ اَرَى الْهُدْهُدَۖ اَمْ كَانَ مِنَ الْغَاۤىِٕبِيْنَ

wa tafaqqadath-thaira fa qâla mâ liya lâ aral-hudhuda am kâna minal-ghâ'ibîn

Dia (Sulaiman) memeriksa (pasukan) burung, lalu berkata, “Mengapa aku tidak melihat Hudhud? Ataukah ia termasuk yang tidak hadir?

27:21

لَاُعَذِّبَنَّهٗ عَذَابًا شَدِيْدًا اَوْ لَاَا۟ذْبَحَنَّهٗٓ اَوْ لَيَأْتِيَنِّيْ بِسُلْطٰنٍ مُّبِيْنٍ

la'u‘adzdzibannahû ‘adzâban syadîdan au la'adzbaḫannahû au laya'tiyannî bisulthânim mubîn

Pasti akan kuhukum ia dengan hukuman yang berat atau kusembelih ia, kecuali jika ia datang kepadaku dengan alasan yang jelas.”

27:22

فَمَكَثَ غَيْرَ بَعِيْدٍ فَقَالَ اَحَطْتُّ بِمَا لَمْ تُحِطْ بِهٖ وَجِئْتُكَ مِنْ سَبَاٍ ۢ بِنَبَاٍ يَّقِيْنٍ

fa makatsa ghaira ba‘îdin fa qâla aḫathtu bimâ lam tuḫith bihî wa ji'tuka min saba'im binaba'iy yaqîn

Tidak lama kemudian (datanglah Hudhud), lalu ia berkata, “Aku telah mengetahui sesuatu yang belum engkau ketahui. Aku datang kepadamu dari negeri Saba’ membawa suatu berita penting yang meyakinkan (kebenarannya.)

27:23

اِنِّيْ وَجَدْتُّ امْرَاَةً تَمْلِكُهُمْ وَاُوْتِيَتْ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ وَّلَهَا عَرْشٌ عَظِيْمٌ

innî wajattumra'atan tamlikuhum wa ûtiyat ming kulli syai'iu wa lahâ ‘arsyun ‘adhîm

Sesungguhnya aku mendapati ada seorang perempuan yang memerintah mereka (penduduk negeri Saba’). Dia dianugerahi segala sesuatu dan memiliki singgasana yang besar.

27:24

وَجَدْتُّهَا وَقَوْمَهَا يَسْجُدُوْنَ لِلشَّمْسِ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ وَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطٰنُ اَعْمَالَهُمْ فَصَدَّهُمْ عَنِ السَّبِيْلِ فَهُمْ لَا يَهْتَدُوْنَۙ

wajattuhâ wa qaumahâ yasjudûna lisy-syamsi min dûnillâhi wa zayyana lahumusy-syaithânu a‘mâlahum fa shaddahum ‘anis-sabîli fa hum lâ yahtadûn

Aku (burung Hudhud) mendapati dia dan kaumnya sedang menyembah matahari, bukan Allah. Setan telah menghiasi perbuatan-perbuatan (buruk itu agar terasa indah) bagi mereka sehingga menghalanginya dari jalan (Allah). Mereka tidak mendapat petunjuk.

27:25

اَلَّا يَسْجُدُوْا لِلّٰهِ الَّذِيْ يُخْرِجُ الْخَبْءَ فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَيَعْلَمُ مَا تُخْفُوْنَ وَمَا تُعْلِنُوْنَ

allâ yasjudû lillâhilladzî yukhrijul-khab'a fis-samâwâti wal-ardli wa ya‘lamu mâ tukhfûna wa mâ tu‘linûn

Mereka (juga) tidak menyembah Allah yang mengeluarkan apa yang terpendam di langit dan di bumi dan yang mengetahui apa yang kamu sembunyikan dan yang kamu nyatakan.

27:26

اَللّٰهُ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۙ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيْمِ ۩

allâhu lâ ilâha illâ huwa rabbul-‘arsyil-‘adhîm

Allah, tidak ada tuhan melainkan Dia, Tuhan yang mempunyai ʻArasy yang agung.”

27:27

۞ قَالَ سَنَنْظُرُ اَصَدَقْتَ اَمْ كُنْتَ مِنَ الْكٰذِبِيْنَ

qâla sanandhuru a shadaqta am kunta minal-kâdzibîn

Dia (Sulaiman) berkata, “Kami akan memperhatikan apakah engkau benar atau termasuk orang-orang yang berdusta.

27:28

اِذْهَبْ بِّكِتٰبِيْ هٰذَا فَاَلْقِهْ اِلَيْهِمْ ثُمَّ تَوَلَّ عَنْهُمْ فَانْظُرْ مَاذَا يَرْجِعُوْنَ

idz-hab bikitâbî hâdzâ fa alqih ilaihim tsumma tawalla ‘an-hum fandhur mâdzâ yarji‘ûn

Pergilah dengan (membawa) suratku ini, lalu jatuhkanlah kepada mereka. Kemudian berpalinglah dari mereka, lalu perhatikanlah apa yang mereka bicarakan!”

27:29

قَالَتْ يٰٓاَيُّهَا الْمَلَؤُا اِنِّيْٓ اُلْقِيَ اِلَيَّ كِتٰبٌ كَرِيْمٌ

qâlat yâ ayyuhal-mala'u innî ulqiya ilayya kitâbung karîm

Dia (Balqis) berkata, “Wahai para pembesar, sesungguhnya telah disampaikan kepadaku sebuah surat yang penting.”

27:30

اِنَّهٗ مِنْ سُلَيْمٰنَ وَاِنَّهٗ بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِۙ

innahû min sulaimâna wa innahû bismillâhir-raḫmânir-raḫîm

Sesungguhnya (surat) itu berasal dari Sulaiman yang isinya (berbunyi,) “Dengan nama Allah Yang Maha Pengasih lagi Maha Penyayang.

27:31

اَلَّا تَعْلُوْا عَلَيَّ وَأْتُوْنِيْ مُسْلِمِيْنَࣖ

allâ ta‘lû ‘alayya wa'tûnî muslimîn

Janganlah engkau berlaku sombong terhadapku dan datanglah kepadaku sebagai orang-orang yang berserah diri!”

27:32

قَالَتْ يٰٓاَيُّهَا الْمَلَؤُا اَفْتُوْنِيْ فِيْٓ اَمْرِيْۚ مَا كُنْتُ قَاطِعَةً اَمْرًا حَتّٰى تَشْهَدُوْنِ

qâlat yâ ayyuhal-mala'u aftûnî fî amrî, mâ kuntu qâthi‘atan amran ḫattâ tasy-hadûn

Dia (Balqis) berkata, “Wahai para pembesar, berilah aku pertimbangan dalam urusanku (ini). Aku tidak pernah memutuskan suatu urusan sebelum kamu hadir (dalam majelisku).”

27:33

قَالُوْا نَحْنُ اُولُوْا قُوَّةٍ وَّاُولُوْا بَأْسٍ شَدِيْدٍ ەۙ وَّالْاَمْرُ اِلَيْكِ فَانْظُرِيْ مَاذَا تَأْمُرِيْنَ

qâlû naḫnu ulû quwwatiw wa ulû ba'sin syadîdiw wal-amru ilaiki fandhurî mâdzâ ta'murîn

Mereka menjawab, “Kita memiliki kekuatan dan ketangkasan yang luar biasa (untuk berperang), tetapi keputusan berada di tanganmu. Maka, pertimbangkanlah apa yang akan engkau perintahkan.”

27:34

قَالَتْ اِنَّ الْمُلُوْكَ اِذَا دَخَلُوْا قَرْيَةً اَفْسَدُوْهَا وَجَعَلُوْٓا اَعِزَّةَ اَهْلِهَآ اَذِلَّةًۚ وَكَذٰلِكَ يَفْعَلُوْنَ

qâlat innal-mulûka idzâ dakhalû qaryatan afsadûhâ wa ja‘alû a‘izzata ahlihâ adzillah, wa kadzâlika yaf‘alûn

Dia (Balqis) berkata, “Sesungguhnya raja-raja apabila menaklukkan suatu negeri, mereka tentu membinasakannya dan menjadikan penduduknya yang mulia jadi hina. Demikianlah yang mereka akan perbuat.

27:35

وَاِنِّيْ مُرْسِلَةٌ اِلَيْهِمْ بِهَدِيَّةٍ فَنٰظِرَةٌ ۢ بِمَ يَرْجِعُ الْمُرْسَلُوْنَ

wa innî mursilatun ilaihim bihadiyyatin fa nâdhiratum bima yarji‘ul-mursalûn

Sesungguhnya aku akan mengirim utusan kepada mereka dengan (membawa) hadiah dan (aku) akan menunggu apa yang akan dibawa kembali oleh para utusan itu.”

27:36

فَلَمَّا جَاۤءَ سُلَيْمٰنَ قَالَ اَتُمِدُّوْنَنِ بِمَالٍ فَمَآ اٰتٰىنِـىَ اللّٰهُ خَيْرٌ مِّمَّآ اٰتٰىكُمْۚ بَلْ اَنْتُمْ بِهَدِيَّتِكُمْ تَفْرَحُوْنَ

fa lammâ jâ'a sulaimâna qâla a tumiddûnani bimâlin fa mâ âtâniyallâhu khairum mimmâ âtâkum, bal antum bihadiyyatikum tafraḫûn

Ketika (para utusan itu) sampai kepada Sulaiman, dia berkata, “Apakah kamu akan memberi harta kepadaku (sebagai hadiah)? Apa yang Allah berikan kepadaku lebih baik daripada apa yang Allah berikan kepadamu, tetapi kamu merasa bangga dengan hadiahmu.

27:37

اِرْجِعْ اِلَيْهِمْ فَلَنَأْتِيَنَّهُمْ بِجُنُوْدٍ لَّا قِبَلَ لَهُمْ بِهَا وَلَنُخْرِجَنَّهُمْ مِّنْهَآ اَذِلَّةً وَّهُمْ صٰغِرُوْنَ

irji‘ ilaihim falana'tiyannahum bijunûdil lâ qibala lahum bihâ wa lanukhrijannahum min-hâ adzillataw wa hum shâghirûn

Pulanglah kepada mereka (dengan membawa kembali hadiahmu)! Kami pasti akan mendatangi mereka dengan bala tentara yang tidak mungkin dikalahkan. Kami pasti akan mengusir mereka dari negeri itu (Saba’) dalam keadaan terhina lagi tunduk.”

27:38

قَالَ يٰٓاَيُّهَا الْمَلَؤُا اَيُّكُمْ يَأْتِيْنِيْ بِعَرْشِهَا قَبْلَ اَنْ يَّأْتُوْنِيْ مُسْلِمِيْنَ

qâla yâ ayyuhal-mala'u ayyukum ya'tînî bi‘arsyihâ qabla ay ya'tûnî muslimîn

Dia (Sulaiman) berkata, “Wahai para pembesar, siapakah di antara kamu yang sanggup membawakanku singgasananya sebelum mereka datang menyerahkan diri?”

27:39

قَالَ عِفْرِيْتٌ مِّنَ الْجِنِّ اَنَا۠ اٰتِيْكَ بِهٖ قَبْلَ اَنْ تَقُوْمَ مِنْ مَّقَامِكَۚ وَاِنِّيْ عَلَيْهِ لَقَوِيٌّ اَمِيْنٌ

qâla ‘ifrîtum minal-jinni ana âtîka bihî qabla an taqûma mim maqâmik, wa innî ‘alaihi laqawiyyun amîn

Ifrit dari golongan jin berkata, “Akulah yang akan membawanya kepadamu sebelum engkau berdiri dari singgasanamu. Sesungguhnya aku benar-benar kuat lagi dapat dipercaya.”

27:40

قَالَ الَّذِيْ عِنْدَهٗ عِلْمٌ مِّنَ الْكِتٰبِ اَنَا۠ اٰتِيْكَ بِهٖ قَبْلَ اَنْ يَّرْتَدَّ اِلَيْكَ طَرْفُكَۗ فَلَمَّا رَاٰهُ مُسْتَقِرًّا عِنْدَهٗ قَالَ هٰذَا مِنْ فَضْلِ رَبِّيْۗ لِيَبْلُوَنِيْٓ ءَاَشْكُرُ اَمْ اَكْفُرُۗ وَمَنْ شَكَرَ فَاِنَّمَا يَشْكُرُ لِنَفْسِهٖۚ وَمَنْ كَفَرَ فَاِنَّ رَبِّيْ غَنِيٌّ كَرِيْمٌ

qâlalladzî ‘indahû ‘ilmum minal-kitâbi ana âtîka bihî qabla ay yartadda ilaika tharfuk, fa lammâ ra'âhu mustaqirran ‘indahû qâla hâdzâ min fadlli rabbî, liyabluwanî a asykuru am akfur, wa man syakara fa innamâ yasykuru linafsih, wa mang kafara fa inna rabbî ghaniyyung karîm

Seorang yang mempunyai ilmu dari kitab suci berkata, “Aku akan mendatangimu dengan membawa (singgasana) itu sebelum matamu berkedip.” Ketika dia (Sulaiman) melihat (singgasana) itu ada di hadapannya, dia pun berkata, “Ini termasuk karunia Tuhanku untuk mengujiku apakah aku bersyukur atau berbuat kufur. Siapa yang bersyukur, maka sesungguhnya dia bersyukur untuk (kebaikan) dirinya sendiri. Siapa yang berbuat kufur, maka sesungguhnya Tuhanku Mahakaya lagi Mahamulia.”

27:41

قَالَ نَكِّرُوْا لَهَا عَرْشَهَا نَنْظُرْ اَتَهْتَدِيْٓ اَمْ تَكُوْنُ مِنَ الَّذِيْنَ لَا يَهْتَدُوْنَ

qâla nakkirû lahâ ‘arsyahâ nandhur a tahtadî am takûnu minalladzîna lâ yahtadûn

Dia (Sulaiman) berkata, “Ubahlah untuknya singgasananya, kita akan melihat apakah dia (Balqis) mengenali(-nya) atau tidak mengenali.”

27:42

فَلَمَّا جَاۤءَتْ قِيْلَ اَهٰكَذَا عَرْشُكِۗ قَالَتْ كَاَنَّهٗ هُوَۚ وَاُوْتِيْنَا الْعِلْمَ مِنْ قَبْلِهَا وَكُنَّا مُسْلِمِيْنَ

fa lammâ jâ'at qîla a hâkadzâ ‘arsyuk, qâlat ka'annahû huw, wa ûtînal-‘ilma ming qablihâ wa kunnâ muslimîn

Ketika dia (Balqis) datang, ditanyakanlah (kepadanya), “Serupa inikah singgasanamu?” Dia (Balqis) menjawab, “Sepertinya ya. Kami telah diberi pengetahuan sebelumnya) dan kami adalah orang-orang yang berserah diri (kepada Allah).”

27:43

وَصَدَّهَا مَا كَانَتْ تَّعْبُدُ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِۗ اِنَّهَا كَانَتْ مِنْ قَوْمٍ كٰفِرِيْنَ

wa shaddahâ mâ kânat ta‘budu min dûnillâh, innahâ kânat ming qauming kâfirîn

Kebiasaannya (Balqis) menyembah selain Allah telah mencegahnya (dari tauhid). Sesungguhnya dia dahulu termasuk kaum yang kafir.

27:44

قِيْلَ لَهَا ادْخُلِى الصَّرْحَۚ فَلَمَّا رَاَتْهُ حَسِبَتْهُ لُجَّةً وَّكَشَفَتْ عَنْ سَاقَيْهَاۗ قَالَ اِنَّهٗ صَرْحٌ مُّمَرَّدٌ مِّنْ قَوَارِيْرَ ەۗ قَالَتْ رَبِّ اِنِّيْ ظَلَمْتُ نَفْسِيْ وَاَسْلَمْتُ مَعَ سُلَيْمٰنَ لِلّٰهِ رَبِّ الْعٰلَمِيْنَࣖ

qîla lahadkhulish-shar-ḫ, fa lammâ ra'at-hu ḫasibat-hu lujjataw wa kasyafat ‘an sâqaihâ, qâla innahû shar-ḫum mumarradum ming qawârîr, qâlat rabbi innî dhalamtu nafsî wa aslamtu ma‘a sulaimâna lillâhi rabbil-‘âlamîn

Dikatakan kepadanya (Balqis), “Masuklah ke istana.” Ketika dia (Balqis) melihat (lantai istana) itu, dia menyangkanya kolam air yang besar. Dia menyingkapkan (gaun yang menutupi) kedua betisnya. Dia (Sulaiman) berkata, “Sesungguhnya ini hanyalah lantai licin (berkilap) yang terbuat dari kaca.” Dia (Balqis) berkata, “Ya Tuhanku, sesungguhnya aku telah berbuat zalim terhadap diriku. Aku berserah diri bersama Sulaiman kepada Allah, Tuhan semesta alam.”

27:45

وَلَقَدْ اَرْسَلْنَآ اِلٰى ثَمُوْدَ اَخَاهُمْ صٰلِحًا اَنِ اعْبُدُوا اللّٰهَ فَاِذَا هُمْ فَرِيْقٰنِ يَخْتَصِمُوْنَ

wa laqad arsalnâ ilâ tsamûda akhâhum shâliḫan ani‘budullâha fa idzâ hum farîqâni yakhtashimûn

Sungguh, Kami benar-benar telah mengutus kepada (kaum) Samud saudara mereka (sesuku), yaitu Saleh (yang menyeru), “Sembahlah Allah!” Tiba-tiba mereka (menjadi) dua golongan yang bermusuhan.

27:46

قَالَ يٰقَوْمِ لِمَ تَسْتَعْجِلُوْنَ بِالسَّيِّئَةِ قَبْلَ الْحَسَنَةِۚ لَوْلَا تَسْتَغْفِرُوْنَ اللّٰهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُوْنَ

qâla yâ qaumi lima tasta‘jilûna bis-sayyi'ati qablal-ḫasanah, lau lâ tastaghfirûnallâha la‘allakum tur-ḫamûn

Dia (Saleh) berkata, “Wahai kaumku, mengapa kamu meminta disegerakan keburukan (azab) sebelum (meminta) kebaikan (rahmat)? Mengapa kamu tidak memohon ampunan kepada Allah agar kamu dirahmati?”

27:47

قَالُوا اطَّيَّرْنَا بِكَ وَبِمَنْ مَّعَكَۗ قَالَ طٰۤىِٕرُكُمْ عِنْدَ اللّٰهِ بَلْ اَنْتُمْ قَوْمٌ تُفْتَنُوْنَ

qâluth thayyarnâ bika wa bimam ma‘ak, qâla thâ'irukum ‘indallâhi bal antum qaumun tuftanûn

Mereka menjawab, “Kami bernasib malang karena engkau dan orang-orang yang bersamamu.” Dia (Saleh) berkata, “Nasibmu (malang atau tidak ditetapkan) di sisi Allah (bukan karena kami). Kamu adalah kaum yang sedang diuji.”

27:48

وَكَانَ فِى الْمَدِيْنَةِ تِسْعَةُ رَهْطٍ يُّفْسِدُوْنَ فِى الْاَرْضِ وَلَا يُصْلِحُوْنَ

wa kâna fil-madînati tis‘atu rahthiy yufsidûna fil-ardli wa lâ yushliḫûn

Di kota itu ada sembilan orang laki-laki yang berbuat kerusakan di bumi. Mereka tidak melakukan perbaikan.

27:49

قَالُوْا تَقَاسَمُوْا بِاللّٰهِ لَنُبَيِّتَنَّهٗ وَاَهْلَهٗ ثُمَّ لَنَقُوْلَنَّ لِوَلِيِّهٖ مَا شَهِدْنَا مَهْلِكَ اَهْلِهٖ وَاِنَّا لَصٰدِقُوْنَ

qâlû taqâsamû billâhi lanubayyitannahû wa ahlahû tsumma lanaqûlanna liwaliyyihî mâ syahidnâ mahlika ahlihî wa innâ lashâdiqûn

Mereka berkata, “Bersumpahlah kamu masing-masing dengan (nama) Allah bahwa kita pasti akan menyerang dia (Saleh) bersama keluarganya pada malam hari. Kemudian, kita akan mengatakan kepada ahli warisnya (bahwa) kita tidak menyaksikan kebinasaan keluarganya itu. Sesungguhnya kita adalah orang-orang yang benar.”

27:50

وَمَكَرُوْا مَكْرًا وَّمَكَرْنَا مَكْرًا وَّهُمْ لَا يَشْعُرُوْنَ

wa makarû makraw wa makarnâ makraw wa hum lâ yasy‘urûn

Mereka membuat tipu daya dan Kami pun menyusun tipu daya, sedangkan mereka tidak sadar.

27:51

فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ مَكْرِهِمْ اَنَّا دَمَّرْنٰهُمْ وَقَوْمَهُمْ اَجْمَعِيْنَ

fandhur kaifa kâna ‘âqibatu makrihim annâ dammarnâhum wa qaumahum ajma‘în

Perhatikanlah bagaimana akibat tipu daya mereka bahwa sesungguhnya Kami membinasakan mereka dan semua kaumnya.

27:52

فَتِلْكَ بُيُوْتُهُمْ خَاوِيَةً ۢ بِمَا ظَلَمُوْاۗ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً لِّقَوْمٍ يَّعْلَمُوْنَ

fa tilka buyûtuhum khâwiyatam bimâ dhalamû, inna fî dzâlika la'âyatal liqaumiy ya‘lamûn

Itulah rumah-rumah mereka yang kosong (sebagai bukti bahwa mereka binasa) akibat kezaliman mereka. Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda (kekuasaan Allah) bagi kaum yang mengetahui.

27:53

وَاَنْجَيْنَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَكَانُوْا يَتَّقُوْنَ

wa anjainalladzîna âmanû wa kânû yattaqûn

Kami menyelamatkan orang-orang yang beriman dan selalu bertakwa.

27:54

وَلُوْطًا اِذْ قَالَ لِقَوْمِهٖٓ اَتَأْتُوْنَ الْفَاحِشَةَ وَاَنْتُمْ تُبْصِرُوْنَ

wa lûthan idz qâla liqaumihî a ta'tûnal-fâḫisyata wa antum tubshirûn

(Ingatlah kisah) Lut ketika dia berkata kepada kaumnya, “Mengapa kamu mengerjakan perbuatan keji, padahal kamu mengetahui (kekejiannya)?”

27:55

اَىِٕنَّكُمْ لَتَأْتُوْنَ الرِّجَالَ شَهْوَةً مِّنْ دُوْنِ النِّسَاۤءِۗ بَلْ اَنْتُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُوْنَ

a innakum lata'tûnar-rijâla syahwatam min dûnin-nisâ', bal antum qaumun taj-halûn

Mengapa kamu mendatangi laki-laki, bukan perempuan, untuk (memenuhi) syahwat(-mu)? Sungguh, kamu adalah kaum yang melakukan (perbuatan) bodoh.”